Ми не могли відмовити собі в задоволенні перекласти з англійської враження іноземки, що вивчає російську мову. Знай наших! У сенсі, наш. :)
1 . Спочатку ти вперше бачиш кириличний алфавіт і думаєш, про, прикольно, зараз розберуся. 2 . Кожен день - маленька перемога. Наприклад, той день, коли ти, нарешті, змогла прочитати слово «хліб» після того, як п'ять хвилин на нього пялілась.3 . І тут ти розумієш, що знати алфавіт - це одне, а реально говорити по-російськи зовсім інше.4 . «Уявіть, що вас штовхнули в живіт», - каже вчитель, знайомлячи вас з буквою "И". 5 . Через три тижні, ти, нарешті, можеш сказати «Здра-вствуй-ті» правильно.6 . Навіщо потрібні відразу Ш, Щ і Ч?7 . Але спробуй тільки їх переплутати, і російські дивляться на тебе як на дурочку.8 . А ще є загадковий м'який знак, який прилипає до невинних на вигляд словами і перетворює їх в сатанинські заклинання. 9 . Легше сказати, що тобі потрібен магазин, в якому продають «дивани, столи і шафи», ніж боротися зі словом МЕБЛІ. 10 . Перші спроби перекладу. Абсолютний фейл. Тому що ГРАММАТИКА.11 . Вивчила один відмінок? А їх ще п'ять!12 . Тобі приємний мені? Я відчувати себе поганий? 13 . І врахуй, що телевізор - чоловічого роду, газета - жіночого, а у радіо все складно.14 . І тут з'являються дієслова руху!15 . Учитель просить тебе описати прогулянку по уявному місту, повну можливостей «їхати, йти, виходити, обходити і заходити».16 . Розшифрувати почерк російського людини неможливо. 17 . Ти звикаєш розмовляти в наказовому способі, тому що інакше несеш повну нісенітницю.18 . Зате можна зверхньо поглядати на друзів, які вчать іспанську чи французьку (і потай їм заздрити). 19 . Одного разу ти скажеш кому-небудь, що весь вечір писати. У сенсі, писати! Чорт! 20 . Або похвалитися хорошим обрізанням. Тобто, освітою. 21 . Коли тобі буде не вистачати російських слів, ти почнеш просто приставляти «-овать» до будь-якого англійської дієслова і сподіватися на розуміння.22 . У барі ти дізнаєшся, як страшно російські вимовляють «Спрайт» і «Лонгайленд».23 . Як, як можна говорити «Смузі», якщо моє ім'я з точки зору російських звучить як «Сьюзі»? Адже все навпаки!24 . Але як би дивно воно не звучало, ти починаєш використовувати російську версію свого імені. 25 . І навіть якщо ти вчиш російську вже кілька років, все одно знайдеться щось, що зажене ти почуваєшся розгубленим.26 . Наприклад, хто-небудь скаже, що ти неправильно ставила наголос у слові, яке використовувала всі ці роки. 27 . Сюрприз! Зловісне російське слово, над розшифровкою якого ти стільки билася, виявилося калькою з англійської.28 . Але незважаючи на головний біль, я рада, що вибрала російську. 29 . Зрештою, мова б не назвали великим і могутнім просто так.І я не уявляю, як раніше жила без нього.Джерело: buzzfeed.com