ఆంగ్లంలో చదవవలసిన పుస్తకాలు

Anonim

చిట్.

కుడి-కోలేవా రీటాలో Wonnegut చదివిన తరువాత, మౌంట్ వేల్ చెప్పారు: "కర్ట్ యొక్క అద్భుతమైన రచయిత, కానీ భయంకరమైన అసలు కోల్పోతుంది." కానీ రైట్ కోవలేవ్, వారు అన్నింటినీ కనుగొనలేరు, మరియు వారు ఇప్పుడు ప్రకటనలను పొందుతున్నట్లుగానే అనువాదకులను కనుగొంటారు. అదనంగా, అన్ని పుస్తకాలు సూత్రంలో బదిలీ చేయబడవు.

ఇక్కడ మీరు నాలుకను తీసివేసి, ఆంగ్లంలో నవలలను చదివేందుకు కనీసం రెండు కారణాలు ఉన్నాయి - ప్రారంభంలో. మరియు అక్కడ మరియు వియత్నామీస్ తో పోర్చుగీస్ వస్తాయి. మేము మీ కోసం పుస్తకాలు యొక్క షెల్ఫ్ను సేకరించాము, ఇది అసలు నిస్సందేహంగా చల్లగా ఉంటుంది.

"అంబర్ క్రానికల్స్", రోజర్ Zelazny

క్రోన్.

1990 ల నుండి ట్యాంకుల అనువాదాలు కేవలం చెడు కాదు. వారు అణు యుద్ధంగా భయంకరమైనవి. రౌతులను, స్టెయిన్ డంప్లింగ్స్లో ఒక మలం. వాటిని చేసిన వ్యక్తులు బూర్జులో ఏ ఫైబర్ ఉన్నాయి వాస్తవం కాదు - వారు ఒక స్థానిక కాదు. వాస్తవానికి, superluetooth రాజవంశం గురించి సాగా, సమాంతర ప్రపంచాలను మేనేజింగ్, ఒక బాబీ తాపన వంటి "సింహాసనము యొక్క గేమ్" నది - Zhiby నిజంగా చాలా తెలివైన, సన్నని మరియు కవితా గద్య ఉంటుంది.

"హ్యారీ పాటర్", జోన్ రౌలింగ్

హార్ర.

"నురుగు Translators పాప్ లెట్" - Potterooles యొక్క ఫోరమ్లలో అత్యంత సారవంతమైన విషయం. వారు నిజంగా ప్రేమించకూడదని వారు నిజంగా తినవచ్చు. పేర్ల అనువాదానికి ఒక మానిక్ వ్యసనం విలువ (ప్రొఫెసర్ మొలకెత్తిన ఒక కాండం లోకి మారినందున, ఎందుకు పాటర్ గోనచోవ్ అయ్యాడు?) మరియు సెమాంటిక్ ఫ్లాట్ల విచ్ఛిన్నం. బాగా, వారు పూర్తిగా అసలు లో చదివిన - ప్రతి పుస్తకం భాష మరింత క్లిష్టంగా ఉంటుంది ముఖ్యంగా, మరియు మీ ఇంగ్లీష్ నాయకులు పెరుగుతాయి.

"ఫ్రై క్రానికల్స్", స్టీఫెన్ ఫ్రై

ఫ్రై.

పదం ద్వారా వేయించడం యునైటెడ్ కింగ్డమ్ యొక్క జాతీయ ఆస్తి, అత్యంత చమత్కారమైన చమత్కి మరియు శబ్ద సమతుల్యత యొక్క జెడి. మరియు తన పుస్తకాలను చదివిన తరువాత, అది అటువంటి ప్రజల నుండి అస్పష్టంగా ఉంది. బాగా, ఫన్నీ, కాబట్టి ఏమిటి? కానీ అసలు ప్రశ్నలు ఇకపై లేవు.

"ఆలిస్ ఇన్ వండర్ల్యాండ్", లెవిస్ కారోల్

ఆలిస్.

నాకు నమ్మకం, మీరు ఈ పుస్తకాన్ని అన్నింటినీ చదవలేదు. ఆమె అన్ని అనువాదకులు వారి సొంత కనుగొనడమే బలవంతంగా అని untrevertable kalayboras ద్వారా కఠినమైన స్టుపిడ్ ఉంది - మరియు warroll యొక్క విథర్స్ నుండి కొమ్ములు మరియు కాళ్లు వదిలి.

చక్రం "Dzhivs మరియు వోర్సెస్టర్", P. G. వుడ్హౌస్

Jeeves.

ఎవరైనా యొక్క కొన్ని అనువాదకులు కేవలం మొత్తం ప్రయాణీకులను విసిరి, మరియు కొన్ని ప్రదేశాలలో అసలైన విరుద్ధమైన శైలిని సరళీకరించారు. ఆంగ్ల చెక్కలో అనేక సార్లు రస్ట్ ఉన్నాయి.

చక్రం "ఫ్లాట్ వరల్డ్", టెర్రీ ప్రత్చెట్

Pra.

ఇక్కడ అనువాదకుడు హృదయపూర్వకంగా ప్రయత్నించాడు, కానీ Pratucht యొక్క ఎంతో అభిమానులు ఇప్పటికీ సంతోషంగా ఉన్నారు - అందుకే నెట్వర్క్ ప్రత్యామ్నాయ ఔత్సాహిక అనువాదాలు ఒక సమూహం కనుగొనవచ్చు. కానీ వారు కుంటి, మరియు అన్ని ఎందుకంటే pratchett పదాలు ఆడటానికి ప్రేమిస్తున్న, కానీ పదజాలం యొక్క తెలివైన గారడీని అనువదించడానికి ప్రయత్నంలో మంచు హోస్ట్ లోకి మారుతుంది.

"మేజిక్ డైరీ", సెసిలియా Ahern

సెసిల్.
Ahern ప్రేమ అన్ని ప్రశ్నలకు మరియు అన్ని తలుపులు నుండి కీ ఒక సమాధానం అని నమ్మకంగా ఉన్న అమ్మాయిలు కోసం గ్లోరియస్ శృంగార పుస్తకాలు రాశారు. అందమైన, లిరికల్ సాహిత్యం. అనువాదంలో శృంగారం స్నాట్కు మార్చబడినందున, మరియు ప్రధాన పాత్రలు బిర్చ్ దీపాలలో ఉన్నందున, అసలు తన మనోజ్ఞతను అనుభూతి సాధ్యమే. ముఖ్యంగా ఒక "మేజిక్ డైరీ" వచ్చింది, ఈ పుస్తకం నామినేషన్ "చెత్త అనువాద -2011" లో వ్యతిరేక పేరా "పేరా" అందుకుంది ఆశ్చర్యపోనవసరం లేదు.

ఇంకా చదవండి