අඳුරු දොර: වඩාත්ම විහිලු පරිවර්තනය කළ ලින්ඩ්

  • සිතීම බියජනකයි
  • වෛද්ය විද්යාවේ ආශ්චර්යයන්
  • භයානක ආයුධය - පෑන්!
  • උද්දීපනය වූ හෝටලයක්
  • කන්යාභාවය භයානකයි
  • මම පෑන්ගෙන් අහන්න, ගැබිනි
  • ආශ්චර්යමත් අභිජනනය
  • ඔබටම උදව් කරන්න
  • සෘතු හත සහ බිත්තර
  • බිත්තර ගැන මාර්ගයෙන්
  • වම්බටු මෝර්ට
  • ඔහු ද ගායනා කරයි
  • විශාලතම හා රසවත්
  • කොල්ලා, කෙල්ල ...
  • වෑන්, ටූ, ෆ්රයිස් ... සැකසී!
  • හොඳ උපදෙස්
  • ඔබේ මිතුරාට කියන්න
  • ටිකක් විහිලුවක්
  • බල්ලා වර්ධනය විය හැකිය
  • ඔබට දරු ප්රසූතියක් කළ නොහැක
  • රැකියාවේදී පුළුස්සා දමනු ලැබේ
  • විකා හි බාබා
  • සුභවාදී විකල්පය
  • ජෙනී ලොකු සර්පයා
  • ඉතින් ඔබ කවුද, ඩම්බල්ඩෝර්!
  • Anonim

    හාහ්.

    බොහෝ විට, පරිවර්තකයා ඉතා "පරිවර්තනය කිරීමේදී අහිමි වීම" සහ තමාගේම යථාර්ථය නිර්මාණය කර ඇති බව වටහා ගැනීම ගැන බොහෝ විට, "මිගිමෝ නිමාව" වීම පවා අවශ්ය නොවේ. ඇයට තරමක් විකාර විය හැකිය!

    වෘත්තීය පරිවර්තන ප්රජාවන් හා සංසදවල එවැනි සමාන්තර යථාර්ථයන් පිළිබඳ දීප්තිමත් උදාහරණ අපි එකතු කළෙමු. Injoy!

    සිතීම බියජනකයි

    මාරුව විද්යාත්මක ලිපියෙන් කියැවෙන්නේ කකුල් තිබූ සර්පයන් නිසා සර්පයන් සිටි බවයි. නිදසුනක් වශයෙන්, ඔවුන් ලියනවා - දිගු කකුල් හයක් සහිත දරුණු පොසිල සර්පයෙකු සහිත ඇටසැකිල්ලක් ඔවුන් සොයා ගත්තා. " එය විශ්වාස කළ නොහැකි පුද්ගලයින්ට (කකුල් නොතකා, නමුත් ඒවායේ දිග හා ප්රමාණයෙන් හෝ ප්රමාණයෙන් නොවේ), මූලාශ්ර සෙවීම සඳහා නැඹුරු වේ - එය හැරී ගියේය අඩි හයක් දිග. (අඩි හයක් දිග).

    වෛද්ය විද්යාවේ ආශ්චර්යයන්

    "ශරීරයෙන් කොරොලරි" යනු අපූරු ශ්රේණියක් වන අතර එය මුල් පිටපතට දැකගත නොහැක. අනෙක් දවසේ ඔහු විනෝද වෙමින් සිටියේය. "නමුත් මීට පෙර ජලභීතිකා රෝගයෙන් එන්නත් කළ එන්නත් ආමාශයේ විය!"

    භයානක ආයුධය - පෑන්!

    kas.

    එය ස්පා .් in යේ පිඟන් සෝදන යන්ත්රයේ විය. වෙළඳසැල කතුවරයාගේ වැඩවල ඉතා අලංකාර දේවල් විකුණා ඇත. භාජන යටතේ ඇති මිල ටැගය මත ස්පා Spanish ් , ඉතාලි සහ රුසියානු භාෂාවෙන්: "ඔල්ලාස් ඩි ෆියුගෝ ඩිරෙක්ටෝ", "," ප්ලේල් ෆුකෝ ඩිරෙක්ටෝ "," වෙඩි තැබීම සඳහා වෙඩි තැබීම ". තෙවන මාසය සිනාසෙමින්, මතක තබා ගැනීම ... (ඇත්ත වශයෙන්ම, "ඇත්ත වශයෙන්ම" විවෘත ගින්නක් සඳහා පිඟන්. "

    උද්දීපනය වූ හෝටලයක්

    මම වැඩ කරන සංචාරක ක්ෂේත්රයේ වැඩ කරනවා. වරින් වර පරිවර්තන දැල්වීමට. පසුගිය සතියේ පෙයාර්ස් දෙකක් මැහුම්. හෝටලයේ සේවය ගැන: "ඔබ පිටත විනෝදජනක ක්රියාකාරකම් ඔබ එනතුරු බලා සිටී." හෝටලය පැවැත්වූ දිගුකාලීනව විවෘත කිරීම ගැන: "සාමාන්යාධිකාරී ..." සාමාන්ය කළමනාකරු ... "" මෙසේ පැවසීය: "අප ගැන කෙතරම් උද්දීපනයක් වැඩි වේදැයි සෑම දිනකම අපට දැනේ." ඔව්. මෙම උත්සවය "සුවඳ විලවුන්" චිත්රපටයේ අවසන් දර්ශනය බවට හෝටලයේ ආරම්භක දිනයේදී උද්දීපනය වනු ඇතැයි මම සිතමි.

    කන්යාභාවය භයානකයි

    "උර්ලාලා ලෙ ගිනියාවේ වැඩ පරිවර්තනය කරන්න:" විවාහක කාන්තා ඇන්ජියා ඉඳහිට, ආන්තික අවශ්යතාවයෙන්, පියාපත් සහිත අශ්වයන් සහ විවාහයෙන් පසු සෙමී ද හල්ලාන්ගේ බිත්ති නොතිබුණි. දැන්, ඉහළ සෑදලයක වාඩි වී, ඇය නැවතත්, දරුණු කන්යා සොහොයුරියක්, අර්ධ මැලියම් පියාපත් සහිත අශ්වයන් මත කිරාරින් කෙත්වල උප්පුමෙන් ද, තුරන් කළාය. " මුල් පිටපතට වඩා සමීප පරිවර්තනයක් ඇත, නමුත් එය කුමක්ද, හරි, කම්මැලි: "... ඉහළ සෑදලයක වාඩි වී, දුඹුරු වාර්නිෂ් සමඟ ගැහැණු ළමයෙකු සමඟ නැවත දැනේ." ප්රචණ්ඩකාරී කන්යාවක් සහිත ප්රචණ්ඩකාරී සදාචාරාත්මක ප්රතිවාදියෙකු සහිත ගැහැණු ළමයෙකුට හැකිද?

    මම පෑන්ගෙන් අහන්න, ගැබිනි

    පෑන්.

    රූපවාහිනියේ සමහර චිත්රපටයක්. රුසියානු උපසිරැසි: " Pan-trogot . ගැහැණු. ඇය ගැබිනියක්. " හොඳයි, සියල්ල, පෑන්-පැනෝව්, ගුහාවේ ජිල්, පැමිණියේය. ස්වාභාවිකවම, ඊළඟ රාමුව චිම්පන්සියන්, විද්යාත්මක නාම පෑන් ට්රොග්ලෙයිට්ස් වේ.

    ආශ්චර්යමත් අභිජනනය

    රුසියානු පරිවර්තනයේ 4 වන කන්නය වන NCIS, 4 වන කන්නය දෙස බැලීම. ඊශ්රායලයෙන් නිර්භීතව "සැක්" සංවිධානය ගැන සඳහන් කරයි. මෙය කාර්යාලයට බව ඇයගෙන් විමසනු ලබන අතර, zivaa මෙසේ පැහැදිලි කරයි. "මොවුන් ඕතඩොක්ස් යුදෙව්වන් වන අතර, මළවුන්ගේ කොටස් එකතු කරන යුදෙව්වෝය." මේවා ආගමික විකෘති ...

    ඔබටම උදව් කරන්න

    සමහර නිත්ය කොස්මික් ඔඩිසි සැතපුම් කිහිපයක් ගැන ලොයිස් මැක් මාස්ටර් බුජල්ඩ් (පරිවර්තනය කර ඇති) මම කියෙව්වා. භෝජන සංග්රහය, ෆොන්ස්කා සිනමා-ඩොමිනෝ විස්තරය: "සැතපුම් මේසය වෙත පැමිණ, සියලුම අමුත්තන් භූමදාන කරනු ලැබුවා.

    ("අදහස් වලින් එකක්:" බුෆර් ඉදිරිපිට ඇති පරිවර්තනයක් තුළ ඇති සැතපුම් ගණනාවකට පසු, ඔහුගේ සිපර් ටයි පටියක් සවි කර තිබේද - තමාට උදව් නොකරන්න "යනුවෙන්" තමාටම උපකාරයක් "නැත."

    සෘතු හත සහ බිත්තර

    පරිවර්තකයාගේ එක් පොතක ප්රධාන වීරවරිය කෙසේ හෝ "සෙමිසන්" කබාය පැළඳ සිටී. එය ගණනය කළ asons තු හතක් දුර්වල ලෙස අමතන්න? ඇගේ පවුලේ උදෑසන ආහාරය සඳහා බේකන් සහ "බැදපු බිත්තර" ... රෂා ශබ්ද නඟා සිටියහ. මාර්ගය වන විට, කොහේ හරි, උදේ ආහාරය "බිත්තර සමග බේකන්" ලෙස හමුවිය. පරිපූර්ණ ස්වාමිපුරුෂයා සඳහා විශිෂ්ට අර්ථ දැක්වීම! :)

    බිත්තර ගැන මාර්ගයෙන්

    එන්ටීවී පුවත්පතට අනුව, මෙම පුවත ලන්ඩනයේ කෞතුකාගාරයේ යම් ආකාරයක සුපර්නියා මංකොල්ලයක් ගැන කුමන්ත්රණයක් පෙන්නුම් කළේය. ගුවන් හමුදාවේ වාර්තාකරණයේ කැබැල්ලක් ඇතුළත් විය. එහි සිටි පොලිස් නිලධාරියෙක් සිටින අතර, "අවාසනාවකට මෙන්, ඔවුන් අත්අඩංගුවට ගැනීමට ප්රමාණවත් මිනිස්බල අප සතුව නොතිබුණි ..." එනම්, ප්රමාණවත් නොවීය. පරිවර්තකයාට තමාගේම මතයක් තිබේ. "අවාසනාවකට මෙන්, ඒවා අල්ලා ගැනීමට තරම් පිරිමි ශක්තියක් අපට නොතිබුණි!"

    වම්බටු මෝර්ට

    Bakl.

    ඉතා සෙල්ලක්කාර, එය හැරෙන්නේ, තවමත් ජීවීන්ගේ නම් (තවමත් ජීවිතය) නම් පරිවර්තනය කළ හැකිය. නිදසුනක් වශයෙන්, "කකුළුවන් සමඟ තවමත් ජීවනය" - "මම තවමත් කොන්ස් සමඟ ජීවත් වෙමි", සහ "වම්බටු සමඟ තවමත් ජීවිතය" - " වම්බටු සහිත නිහ quiet ජීවනය“.

    ඔහු ද ගායනා කරයි

    එක් රූෂ් ටිකක් දැනුවත්ව සර්බියානු ජාතිකයෙකු සර්බියානු සංචාරකයින්ට ආරාම විනෝද චාරිකා හරහා තීරණය කළේය. සර්බියානු "මොනරෙකු" හි සිටින ලෙස ඔවුන් "මොනරියානු" මොනේ පීකොක් ශාලාවේ "පීකොක්" ඔරලෝසුවකට ළඟා වූ විට, ඇය ඔහුගේ හිසෙන් පියාසර කළාය. ප්රතිසමයකින් එය සංවිධානය විය: මොනරා - කුකුළු මස් පවුලක් - කුකුළු මස් වර්ගයක් - එබැවින් කුකුළු මස් පිරිමි මාර්ගයක ආලෝකයක් ඇත. "බීකන්" වලිගය සහ ගායනා කරයි "කියා එය අවසානයේදී සිදු විය. පළමුව, සර්බිස් වැටුණා, ඊළඟ දවසේ මුළු සර්බියානු දෙපාර්තමේන්තුව පහත වැටුණා - "බීකන්" යන වචනය ඔවුන් වැටවල්වල ලියන ලිපි තුනක වචනය බවට පත්විය.

    විශාලතම හා රසවත්

    නවකයන් සඳහා හෙබ්රෙව් පා courses මාලා පිළිබඳ ඉතිහාසය. දැරිය ඔලිව් ගැන කුඩා වාර්තාවක් පිළියෙළ කළා. හෙබ්රෙව් භාෂාවෙන් "ඔලිව්" "සාමාජිකයන්ට" බෙහෙවින් සමාන ය. මෙන්න මෙන්න ඇය මෙසේ පවසනවා. "සාමාජිකයන් බිම මුඩු පටවන්නේ ඇයි කියා." සාමාජිකයන් කොළ පැහැයෙන් හා අඳුර, ග්රීසියේ, විශාලතම හා රසවත් - නමුත් ඊශ්රායෙලයේ! "

    කොල්ලා, කෙල්ල ...

    පිලිප් ඩික්, "උස් කාසලයක මිනිසා": ", කෑදර ගොවීන්ගේ මිතුරන් සිටින රළු පිරිමින්ගෙන්, රළු රාත්රී සමාජශාලා පුරවන්න, ඔහුගේ බිත්ති ඡායාරූප වලින් එල්ලා තබන මිලිටරියක් නොවේ බ්ලොන්ඩස් පළමු යෞවනය නොව, රැළි සහිත ඇඟිලි අතර ගැටිති, රැළ සහිත ඇඟිලි අතර ගැටිති පියයුරු ... "බ්ලොන්ඩ් හෝ දුඹුරු - එම විහිළුවේ මෙන්, වෙනසක් නැත, වෙනසක් නැත!

    වෑන්, ටූ, ෆ්රයිස් ... සැකසී!

    සිවුර

    හොඳ උපදෙස්

    මුතු "ගෙදර තනියම 2". තත්වය: මැර කල්ලිරුවන් දෙදෙනාගෙන් එක් අයෙකු, දිගු ශ්රේණියක්, දිගු කාලීන "කූරු" සමත් වූ සුන්දරත්වයේ මල්ලට, ඇය භෞතික විද්යාවට කපා දමයි. දෙවැන්න ඔහු මෙසේ පවසයි. "ඔබට නිවැරදි ලෙස සේවය කරයි!" ("ඉතින් ඔබට අවශ්යයි!") දර්ශනය සඳහා පරිවර්තනය: "දකුණු අත භාවිතා කරන්න!"

    ඔබේ මිතුරාට කියන්න

    චිත්රපටයෙන්. මිනිසුන් දෙදෙනෙක් දෙදෙනෙක් බාර් එකට ඇතුළු වන අතර, "මට - බියර් සහ මගේ මිතුරා - ජිම් කදම්භය" ගැන. පරිවර්තකයාට අවශ්යයි: "මට සහ මගේ මිතුරා ජිම් බයීමාට" බියර්! "

    ටිකක් විහිලුවක්

    චෙරිල් ක්රෝව්ගේ "සියලු විනෝදකාමී" යන ගීතය තුළ දින කිහිප වතාවක්ම විකිරණකරණයේ ඩී.ජේ. ඊට සමාන විනෝදයක් "එසේ නම්" මට කිරීමට අවශ්ය සියල්ල තරමක් විහිලුවක්. "

    බල්ලා වර්ධනය විය හැකිය

    බද්ද

    ආර්ථිකය පිළිබඳ ලිපියෙන්: " ආන්තික ගාස්තු සියයට 20 කින් වැඩුණා. " කුතුහලයෙන්, ඩච්ෂුන්ඩ්ස් - ආන්තිකය සොයාගෙන ඇති අතර ඔවුන් ඒවා එහි පෝෂණය කරන දේ ...

    (ආන්තික බදු - උපරිම බදු ඔට්ටුව.)

    ඔබට දරු ප්රසූතියක් කළ නොහැක

    චිත්රපටයේ මුඛාවදකයා, ගුරුවරයා (ඩෙනිස් ආපර් විසින් ඉටු කරන ලද), ඔහුගේ ශිෂ්යයා සමඟ සමීප සම්බන්ධතාවයක් ඇති කර ගනී. දර්ශනය: ඔවුන් මෝටර් රථයට යනවා, දැරිය ගැබ්ගෙන ඇති බව කියනවා. හූකර් ආපර් මෝටර් රථය නවත්වයි, ඔවුන් එළියට එනවා. ගුරුවරයා කම්පනය. කබාය සහ සිනහවෙන් හේත්තු වන දැරිය පවසන්නේ "මම විහිළු කරනවා" ("මම විහිළු කරනවා" ("විහිළු" කිරීම). "මම දරුවාට මුහුණ දෙමි" පරිවර්තකයා "සැනසීමක්" සනසයි: "මම දරුවාට මුහුණ දෙමි."

    රැකියාවේදී පුළුස්සා දමනු ලැබේ

    පළමු සීටී නාලිකාවේ "රොබෝකොප්" චිත්රපටය විකාශනය කරන විට බලා සිටියේය. සමාගමේ අධ්යක්ෂවරයකුගෙන් එක් අයෙකු පොලිස් රොබෝවෙකු ඉදිරියේ ප්රාණික ප්රධානියාට ප්රාණ ඇපයක් ගනී. සංස්ථාවේ සේවකයාට හානි කළ නොහැකි බව රොබෝකොප් පවසයි. ඊට පස්සේ, සූපවේදී හදිසියේම සෑම කෙනෙකුම පුදුමයට කරුණක් නම්: "ඔබ පුළුස්සා දැමුවා !!!" - සහ පසුව හදිසියේම සාපරාධී ප්රීතිය, සාපරාධීත්වය මරණයට පත් කරයි, නොතකා, එකම උපදෙස් නොතකා! අහෝ, පරිවර්තකයන් "නෙරපා හරින ලද" යන වචනයට නුහුරු විය.

    විකා හි බාබා

    බොබ්.

    එක් රියලංකයක සාමාජිකයෙක් ගීතයට ඇහුම්කන් දුන්නේ බොබ් මාර්ලි "කිසිදු කාන්තාවක් නැත, අ cry න්නේ නැත", පටිගත කර පරිවර්තනය කර ඇත: "කිසිම කාන්තාවක් නැත - කඳුළු නැත."

    සුභවාදී විකල්පය

    පංතියේ මිතුරිය ඉංග්රීසියෙන් පෙළ සහ "බිත්තිය, සමාවෙන්න" සහ "උදේ" සහ "බියර්" ලෙස පරිවර්තනය කර ඇති "බිත්ති, සමාවෙන්න" සහ "මිනී පෙට්ටි" වෙනුවට ශෝකය සහ බියෙන් වචන පරිවර්තනය කළේය. මියගිය තැනැත්තාට මිනී පෙට්ටියේ වැතිර සිටීම ගැන දුක් වූවා වෙනුවට, ඇය උදේ වරුවේ හැන්ගෝවර් නිසා බියර් නිසා!

    ජෙනී ලොකු සර්පයා

    කොළඹ තරුණියකට කාමරයට ඇතුළු වන අතර ඇය සමඟ කතා කිරීමට අවශ්යයි. එවිට විහිළුවක් සිදු වේ. ජෙනීගේ කෙල්ල (බොහෝ විට, කොළඹ ඉදිරියෙහි ලැජ්ජාවෙන් ආරම්භ වීම) ඉන්දියානු චින්ග්රගුක් ලෙස බොහෝ විට, තුන්වන පුද්ගලයා තුළ තමා ගැන කතා කරන්න: "ජෙනී පිළිතුරු දෙනු ඇත." එය පවතින්නේ "හාවෝ!" එකතු කිරීම පමණි. එවිට ඔබට ගොයිකෝ මිට්රිච් මෙම භූමිකාවට ආරාධනා කළ හැකිය. නිවැරදි පරිවර්තනය ඊටත් වඩා කම්මැලි ය, "මට ඔබෙන් ප්රශ්න කිහිපයක් ගැන විමසීමට අවශ්ය, ජෙනී මෙනවිය" යනුවෙනි. - "ඔයාට ජෙනීට පුළුවන්." ("ජෙනී කරන්න".)

    ඉතින් ඔබ කවුද, ඩම්බල්ඩෝර්!

    හොඳම ආම්පන්නයේ මයිකල් ගම්බන්: "මම ඩම්බ්ඩලයර් ..." සොයා ගැනීමේ රුසියාවෙන් ශක්ය නොවන පරිවර්තනය: " මම මෝඩයෙක් ...

    නිදර්ශන: ෂටර්ටොක්

    තවත් කියවන්න