11 fapte despre feminificările vizibile în limba rusă

Anonim

Feminivitățile sunt cuvintele femeilor, familii alternative sau duble similare cu conceptele genului masculin, care denotă o profesie sau o ocupație. Aceasta este definiția Wikipedia.

Se poate adăuga că feminivismele sunt evidente și vizibile - când o căutăm cuvântul este suficientă pentru a înțelege ce profesie este o profesie și implicită atunci când situația poate clarifica numai verbul, adjectivul sau numele în apropierea acestui cuvânt.

Atitudinea față de feminificări în limba rusă modernă este mult mai complicată decât cu o sută de ani în urmă. Pe de o parte, de ceva timp, un număr mare de oameni au început să presupună că numele profesiilor în nașterea femeilor au un fel de neprofesional și, în general, atrage lucrătorii la semi-de o atenție excesivă. Pe de altă parte, este imposibil să nu observăm cum evitarea numelui reprezentanților profesiilor în nașterea femeilor duce la situații de curiozitate atunci când clientul nu poate înțelege că el vede taxiul comandat, deoarece "șoferul dvs. de taxi" pentru roata lui - o femeie , sau un jurnalist scrie despre Discoverer ca om (cunoscând doar numele de familie), și apoi raportează cu îndrăzneală în discuțiile pe Internet că femeile din știință pleacă.

Oricare ar fi privită feminivisele vizibile pe care le-ați aderat, acum aveți mai multe fapte despre ele.

Shutterstock_748685188-1.

#unu

Se crede că genul bărbaților este folosit ca un comun și colectiv nu în virtutea prejudecăților, dar atunci nu este clar de ce spunem "medical" și "muls". De asemenea, am însemnat toți reprezentanții profesiei, indiferent de sex?

# 2.

"Poesessa" - genul feminin din cuvântul "poet" și toate celelalte calități din jurul celui care ia în considerare Potem, duc la faptul că poeții buni sunt toți poeți buni, pentru că poezia este, mai presus de toate despre sentimente. Îmi pare rău, dar cea mai veche poezie a bărbaților seculari este iubită și nimic altceva decât iubirea hoților.

# 3.

Există o convingere că sufixul este -K - denotă o atitudine extrem de lipsită de respect, și, prin urmare, un student, un jurnalist, un sportiv și un cuvânt turistic cu o culoare respinsă. Pe baza unei astfel de logici, aproape 100% din denumirile de naționalitate a femeilor sunt, de asemenea, deranjante. Dar susținătorii teoriei despre sufixul disprețuitor sunt numiți calm, polonezii, Koreanok, Țiganii și Grekuna, la fel ca femeile și femeile americane și Coreanitsa. Acest lucru duce la întrebări. Ei numesc, de asemenea, lapte de lapte, țărani și femei creștine creștine.

#four.

Pentru director și inspector la revoluție, au existat termeni oficiali în genul feminin: director și inspecție. Dar genul feminin pentru autor sau sculptor pentru aceeași schemă (îngrijorare, sculptrice) se opune de percepția noastră.

#cinci

Poate că există același cip ca și cuvintele pe -Ik. Dacă cuvântul este lung, de la trei silabe, feminivisivii vizibili sunt formați fără probleme: Artistul este un artist, interlocutorul - interlocutorul, preotul - un preot, un apicultor - o coacere. Dar, de îndată ce schema este transferată cuvintelor de la două silabe și compilate de aceleași feminiviști logice încep să pară ciudat pentru noi: fizician - medic, versuri - versuri, chimist, chimist. În același timp, formele lor diminutive sunt în mod normal: medic, chimic. Oh da, există încă un botanic de excludere a cuvântului. Acest formular desemnează profesorii de subiecți școlari în discursul colocvial.

# 6.

În mod tradițional, toate denumirile de profesii sau statusuri, care se termină cu la fața locului, în limba rusă au cupluri de femei de vânzare: un prieten, antreprenor, profesor, profesor, binefăcător, doamnă. Dar acum există o mulțime de oameni care resping acest formular și nici măcar nu sunt conștienți de faptul că este strict literară.

# 7.

Există o tradiție de a presupune că în limba rusă, sufixul este - ele indică numai soțul / soția cuiva. Dar acest lucru nu explică în nici un fel, de ce în satele rusești o femeie-medicii au numit doctorul, președintele adesea scaun, iar comandantul unei femei - comandantul. Probabil, în satele puțin înțelegeți subtilitățile limbii rusești vii.

#opt

De asemenea, este dificil să vă amintiți cazul că cuvântul "antrenor" a desemnat vreodată soția antrenorului.

#nouă

Chiar și în timpul post-război în profesii, al cărui nume se termină pe -log, neologismele neologisme-femininte cu sufixul sunt populare: biologie, geologie, arheologică. Sufixul a fost ales de prințesă.

Au existat mai puține geografe și etnografie, deși printre tineri au existat o mulțime de suporteri ai acestor forme, mai ales că multe femei au venit la știință.

Eseurile acestei slang profesionale pot fi găsite în literatura artistică sovietică. Deoarece cuvântul lipsă de editor nu a putut rata în dicționare, personajele care le utilizează au fost explicate unde și de ce se utilizează termenul.

# 10.

Dar cărturarii scriitorului sunt tocmai din cauza slangului profesionist forțat să refuze să fie numit ficțiune: în partidul literar, anii nouăzeci lipiți de fardoți.

#unsprezece

Un om modern este dificil fără uimire să citească în povestea sovietică laudă femeie: profesional. Și, de asemenea, din cauza slangului nouăzeci. Este o păcat că domeniul de aplicare al profesionalismului femeii la nivelul limbii a fost limitat atât de ... îngust. Poate că nu trebuie să exacerbați tendința?

Ilustrație: Shutterstock.

Citeste mai mult