Dificuldades de tradução: 14 conceitos para os quais na falta de palavras

Anonim

Às vezes você fala sobre qualquer coisa, e de repente você entende o que dizer que esse pensamento específico em russo não funcionará. Não há palavras assim. E é necessário ou substituído por uma frase inteira, ou não falar em tudo.

shutterstock_218025340.

Por exemplo, quando você precisa responder rapidamente e totalmente a pergunta "mãe, posso queimar plasticina em uma vela?", Além disso, uma pessoa que não entenderá "Sim, mas não" nem "você pode".

Quando eu quero designar-se brevemente que uma pessoa removeu o gesso \ finalmente divorciado \ passou pelo exame \ acabou com problemas com um movimento, mas nem todos vocês nem ele conhece turco, e não pode dizer Geçmiş Olsun (Hechmis sveun).

Quando você precisa dentro da frase, não ligue para nomes, enfatize que o professor Galotich é na verdade Irina Nikolaevna.

shutterstock_293501705.

Quando o homem caiu em dois passos, um pedaço de ardósia da loja de doze andares, ao lado dele - o banco de Cucumban de alguma varanda, na encruzilhada, bloqueou o motorista de um enorme jipe ​​gasto no telefone, vinte gopniks muito sérios Com pedaços, sem mostrar interesse, e ele espirrou em casa - e quebrou a sobrancelha sobre a mesa. E tudo em um dia. Se uma pessoa e sua circunferência sabem apenas russo, elas só trazem as mãos, e os ciganos dirão sem admiração - bem, seu Bakht é tão humano. Sua variedade pessoal de boa sorte.

Quando alguém em estrelas e calças incríveis, mas as calças devem ser elogiadas sem dicas para indecentes, mantendo o grau de admiração. E o incrível interlocutor não vai entender.

Quando na correspondência com o seu amado eu quero dizer que alguém é pequeno, mas a parte bonita do corpo também perdeu e transfere as saudações quentes molhadas - mas palavras para ela em russo, para não dar uma cerca nem um necrotério.

shutterstock_339580895.

Quando "e não de todo, e a propósito, não exige saber o conhecimento da negação da negação - se você conhece o alemão e você pode simplesmente dizer" Doch ".

Quando a dificuldade ou mistério vieram como se flertando com uma pessoa: "Bem, você vai tomar? E lidar? E não se render? Como se em algum lugar sabendo que era sobre tal teste de si mesmo um homem e sonhava - mas é impossível simplesmente dizer "é um desafio".

Quando uma pessoa está tentando dizer que é nessa situação que a vitória permanecerá atrás dele. "Eu o quê? Vai ganhar? " Sim, somos poucos do tempo futuro, que no mesmo japonês e não em tudo - e nada, vive. Como podemos chamar uma pessoa que bateu, lutada com a situação, e ela estava lançando ela? O vencedor é quando você não ganhou algo e alguém. Um bom descendente é se inadvertidamente. E merecido? O Loucher Russian Language já foi aprendido com sucesso e o vencedor não tira alguma coisa. Nós não acreditamos nisso, aparentemente.

shutterstock_302335721.

E se você precisar dizer algo como "e todos os casos que precisam ser convertidos ... e tudo o que se encontra comigo em uma gaveta da mesa ... Em geral, todos os objetos incluídos no significado de significado", e O interlocutor não vai entender "e coisas" - também doem.

Quais são os nossos povos na rua e, especialmente, em trólebus? Emocionalmente instável? Pronto para agressão? Distante e tremendo, perdido e não confiável? Em uma palavra - perturbada. E, na verdade, é errado.

Em geral, a multivalização do inglês dá muita tristeza. As pessoas gostariam de ter análogos por emocionante e me pergunto, para apreciar e instalações, e muitos deles. É interessante ver, em vinte anos, o que responderá russo? Portanto, não somos o primeiro, ainda o nosso todo reclamado "... em um círculo alto de Londres, vulgar é chamado ... Eu não posso ... Eu amo esta palavra, mas eu não posso traduzir ... isso tem Ainda foi novo ... e é improvável que seja para ele em honra ... ".

E em alemão há uma palavra para todas as situações em que há um compromisso com o tempo para ser no caso em algum lugar especificamente e com alguém especificamente. Não dizemos a "reunião designada" para o dentista e a correção de sobrancelhas, tempo para pegar uma criança do jardim de infância, um acordo com o correio. E os alemães dizem terminar em tudo, exceto datas de amor, e neles, em uma piada, às vezes também.

shutterstock_69211990.

E se você quer um amigo, é um amigo, ou um amigo, diga "eu te amo", mas para que você não suspeite dos mensageiros dos assustadores da zona de amigos no sexo - então, na língua norueguesa, há um especial "eu Liu I" por tal caso. O cônjuge e as crianças dizem que Elsker Deg, e você também pode com amigos (mas também crianças) - alegre eu °. Pronunciado simplesmente: "G e dar". Fale com frequência.

Às vezes, tais palavras simplesmente não podem suportar e seguir as próprias realidades descritas se moverem para o russo. Abyuz, Gestalt, Helmem, Habib ... e, na verdade, a língua russa não se deteriora disso, mas tendo perdido com prazer, trazendo uma nova palavra, começa a considerá-lo. Como ele fez com uma beterraba, um caderno, um babá, um peito, um lápis, boneca, jeans, um contador, gerente e um iPhone.

Ilustrações: Shutterstock.

Consulte Mais informação