Trudności tłumaczenia: 14 koncepcji, dla których w języku rosyjskim brakuje słów

Anonim

Czasami rozmawiasz o czymkolwiek i nagle rozumiesz, co powiedzieć, że ta konkretna myśl w języku rosyjskim nie będzie działać. Nie ma takich słów. I jest to konieczne lub zastąpione przez całe frazę, albo nie rozmawiać.

Shutterstock_218025340.

Na przykład, gdy musisz szybko i w pełni odpowiedzieć na pytanie "Mama, mogę palić plastelinę na świecy?", Co więcej, osoba, która nie zrozumie "tak, ale nie", ani ", ale możesz, ale nie".

Kiedy chcę na krótko wyznaczyć, że jesteśmy zadowoleni, że osoba usunięta gipsu wreszcie rozwiedziona zdalała egzamin wykończony kłopoty z ruchem, ale ani wszyscy, ani nie wie, że turecki, i nie mogę powiedzieć Geçmiş Olsun (Hechmis Sveun).

Kiedy potrzebujesz w zdaniu, nie nazywaj nazwami, podkreśl, że profesor Galotich jest właściwie Irina Nikolaevna.

Shutterstock_293501705.

Kiedy mężczyzna spadł w dwóch krokach, obok niego kawałek łupka z brzegu Cucumban z jakiegoś balkonu, na skrzyżowaniu, zablokowała kierowcę ogromnego jeepa spędzonego przez telefon, dwadzieścia bardzo poważnych gopników Z bitami złamał przeszłość, bez okazji, a on kichany w domu - i złamał brew o stole. I wszystko w jeden dzień. Jeśli osoba i jego otaczająca znają tylko rosyjskie, tylko przynoszą ręce, a Cyganie powiedzą bez cudu - cóż, twój bakht jest taki, człowiek. Twoja osobista różnorodność powodzenia.

Kiedy ktoś w gwiazdach i niesamowitych spodniach, ale spodnie powinny być chwalone bez wskazówek za nieprzyzwoitych, zachowując stopień podziwu. A niesamowity rozmówca nie zrozumie.

Kiedy w korespondencji z ukochaną chcę powiedzieć, że jeden jest mały, ale ładna część kobiecego ciała również brakowało i przenosi gorące mokremy pozdrowienia - ale słowa dla niej w języku rosyjskim, aby nie rozdawać ogrodzenia ani nie oddawać ogrodzenia ani kostnica.

Shutterstock_339580895.

Kiedy "I wcale, a przy okazji, nie wymaga poznania wiedzy o odmowie zaprzeczenia - jeśli znasz Niemiecko i możesz po prostu powiedzieć" Daj ".

Kiedy trudność lub tajemnica przyszła, jakby flirtuje z osobą: "Cóż, weźmiesz? I radzić sobie? I nie poddaj się? Jakby gdzieś wiedział, że chodzi o taki test samego mężczyzny i marzył - ale niemożliwe jest po prostu powiedzieć "to wyzwanie".

Kiedy osoba próbuje powiedzieć, że w tej sytuacji jest, że zwycięstwo pozostanie za nim. "Ja co? Wygra? " Tak, jesteśmy niewielu przyszłego czasu, który w tym samym japońskim, a nie wcale - i nic, na żywo. Jak nazywamy osobę, która pokonała, walczyła z sytuacją, a ona ją uwalniała? Zwycięzcą jest, gdy nie wygrałeś czegoś i kogoś. Dobry potomek jest przypadkowo. I zasłużony? Język rosyjski został już pomyślnie dowiedział się, a zwycięzca nie bierze czegoś. Najwyraźniej w to nie wierzymy.

Shutterstock_302335721.

A jeśli musisz powiedzieć coś w rodzaju "i wszystkie przypadki, które muszą zostać przekształcone ... i wszystko, co leży ze mną w szufladzie tabeli ... Ogólnie, wszystkie obiekty zawarte w znaczeniu znaczenia" i Międzylatoutor nie zrozumie "i rzeczy" - również boli.

Czym są nasi ludzie na ulicy, a zwłaszcza w trolejbusach? Niestabilny emocjonalnie? Gotowy do agresji? Odległy i drżący, zagubiony i niewiarygodny? W słowie - zakłócone. I właściwie jest nie tak.

Ogólnie rzecz biorąc, wielowarstwowa angielskiego daje dużo smutku. Ludzie chcieliby mieć analogi do ekscytującego i zastanawiam się, aby docenić i obiekt, a wielu z nich. Ciekawe jest widzieć, za dwadzieścia lat, co odpowie na rosyjsku? Więc nie jesteśmy pierwsi, nadal nasze wszystko skarżył się "... w wysokim kręgu Londynu, wulgar nazywa się ... Nie mogę ... Uwielbiam to samo słowo, ale nie mogę przetłumaczyć ... Ma Jednak był nowy ... I jest mało prawdopodobne, aby był dla niego na cześć ... ".

A w języku niemieckim jest słowo dla wszystkich sytuacji, gdy istnieje zobowiązanie do czasu, aby być w przypadku gdzieś konkretnie i z kimś konkretnie. Nie mówimy "powołanego spotkania" dla dentysty i korekcji brwi, czas podnieść dziecko z przedszkola, porozumienia z kurierami. A Niemcy mówią o wszystkim, z wyjątkiem datami miłości, a na nich też, w żarku, czasami też.

Shutterstock_69211990.

A jeśli chcesz przyjaciela, jest to przyjaciel lub przyjaciel, powiedz "Kocham cię", ale więc nie podejrzewasz posłańców przebojników z strefy przyjaciela w seksie - więc w języku norweskim jest Specjalny "i Liu i" na taki przypadek. Małżonek i dzieci mówią Elsker Deg, a także można również z przyjaciółmi (ale także dzieciami) - cieszę się I Deg. Wymowa po prostu: "g i daj". Mówić to często.

Czasami takie słowa po prostu nie mogą wytrzymać i podążają za opisanymi rzeczywistościami poruszającymi się w rosyjski. Abuz, Gestalt, Helmem, Habib ... I faktycznie język rosyjski nie pogarsza się od tego, ale zgubił go z przyjemnością, przynosząc nowe słowo, zaczyna rozważyć to własne. Kiedy go zrobił z burakiem, notebookiem, Babber, klatką piersiową, ołówkiem, lalką, dżinsami, księgowym, menedżerem i iPhone'em.

Ilustracje: Shutterstock.

Czytaj więcej