सुस्त दरवाजा: सर्वात मजेदार अनुवादित Lindes

  • कल्पना करणे भयभीत
  • औषध चमत्कार
  • डरावनी शस्त्र - पॅन!
  • उत्साही हॉटेल
  • कौमार्य धोकादायक आहे
  • मी पॅन, गर्भवती विचारतो
  • चमत्कारिक प्रजनन
  • स्वतःची मदत करा
  • सात ऋतू आणि अंडी
  • अंडी बद्दल मार्गाने
  • एग्प्लान्ट मॉन्ट अमर
  • तो गाणे देखील
  • सर्वात मोठा आणि मधुर
  • मुलगा मुलगी ...
  • व्हॅन, तु, फ्राई ... मधुर!
  • चांगला सल्ला
  • आपल्या मित्राला सांगा
  • थोडे मजेदार
  • कुत्रा वाढू शकतो
  • आपण जन्म देऊ शकत नाही
  • कामावर बर्न
  • विझापासून बाबा
  • आशावादी पर्याय
  • जेनी बिग सांप
  • तर तू कोण आहेस, डंबलडोर!
  • Anonim

    हं.

    बर्याचदा, "एमजीआयएमओ फिनिश" असणे आवश्यक नाही ते समजून घेण्यासाठी ते आवश्यक नसते आणि अनुवादक भाषांतर मध्ये गमावले "आणि स्वत: च्या वास्तविकता तयार केली. आणि ती अगदी विचित्र असू शकते!

    आम्ही व्यावसायिक अनुवाद समुदाय आणि मंचांमध्ये अशा समांतर वास्तविकतेचे उज्ज्वल उदाहरण गोळा केले. इजा!

    कल्पना करणे भयभीत

    हस्तांतरण वैज्ञानिक लेखाने लोकांना सांगितले की सांप पाय होते. उदाहरणार्थ, ते लिहितात - त्यांना सहा लांब पाय असलेल्या "भयंकर जीवाश्मच्या सापाने एक कंकाल आढळले. ज्या लोकांवर विश्वास ठेवू शकत नाही (अशा पायांच्या उपस्थितीत नव्हे तर त्यांच्या लांबी आणि प्रमाणात), स्त्रोत शोधण्यासाठी चढले - ते बाहेर वळले सहा फूट लांब. (सहा फूट लांब).

    औषध चमत्कार

    शरीराद्वारे "कोरोलरी" एक अद्भुत मालिका आहे, मी मूळमध्ये ते पाहू शकणार नाही. दुसऱ्या दिवशी तो मजा करीत होता, भाषांतर मध्ये ऐकत होता: "पण पूर्वी, रेबीज पासून इंजेक्शन पोटात केले!"

    डरावनी शस्त्र - पॅन!

    कास.

    ते स्पेनमधील डिशवॉशरमध्ये होते. स्टोअरने लेखकांच्या कामाच्या सुंदर गोष्टी विकल्या. भांडी अंतर्गत किंमत टॅगवर स्वाक्षरी स्पॅनिश, इटालियन आणि रशियन: "ओलेस डी फ्यूगो डायरेक्टो", "पेंटोल फुओोको डरेटो", " Shooting सरळ प्रवेशासाठी shoots ". तिसरा महिना हसणे, लक्षात ठेवा ... (खरं तर, "खुल्या आग साठी dishes."

    उत्साही हॉटेल

    मी पर्यटन क्षेत्रात काम करतो. नियमितपणे भाषिक चमक मध्ये टक्कर. गेल्या आठवड्यात दोन नाशपात्र फक्त stitched. हॉटेलच्या सेवांबद्दल: "आपल्या बाहेर मजेदार क्रियाकलाप आपल्यासाठी प्रतीक्षा करीत आहेत." हॉटेलच्या दीर्घकालीन उघडण्याच्या उघड्याबद्दल: "महाव्यवस्थापक ... म्हणाले:" दररोज आम्हाला वाटते की आपल्या सभोवताली किती उत्साह वाढतो. " होय मला वाटते की हॉटेलच्या पहिल्या दिवशी, उत्तेजन इतक्या प्रमाणात पोहोचेल की हा उत्सव "परफ्यूम" चित्रपटाच्या अंतिम दृश्यात बदलेल.

    कौमार्य धोकादायक आहे

    उरसुला ले GUIN च्या कामाचे भाषांतर: "विवाहित महिला एंजियामध्ये कधीकधी, अत्यंत गरजेनुसार, पंख असलेल्या घोडे आणि विवाहानंतर सेमली बसले नाही, हॉलनची तटबंदी कधीही सोडली नाही; आणि आता, एक उंच काठी मध्ये बसून, तिला पुन्हा एक किशोरवयीन कुमारिका, अर्ध-चिपकणारा पंख असलेल्या घोडे वर Kyren च्या शेतात उत्तर वारा सह धावत होते. " मूळच्या जवळ एक भाषांतर आहे, परंतु ते काय आहे, बरोबर, कंटाळवाणे: "एक उंच सॅडलमध्ये बसून, ओ ब्राउन वार्निश असलेल्या मुलीने स्वत: ला पुन्हा विचारले." हिंसक कुमारी असलेल्या हिंसक नैतिक प्रतिस्पर्ध्यासह मुलगी?

    मी पॅन, गर्भवती विचारतो

    पॅन

    टीव्ही मध्ये काही चित्रपट. रशियन उपशीर्षके: " पॅन-ट्रोगोट . मादी ती गर्भवती आहे. " ठीक आहे, सर्व, पॅन-पॅनोव्ह, गुहेत्ती सभ्यता येतात. स्वाभाविकच, पुढील फ्रेम चिंपांझी आहे, वैज्ञानिक नाव पॅन ट्रोग्लोडीस.

    चमत्कारिक प्रजनन

    रशियन अनुवाद मध्ये एनसीआयएस, सीझन 4, सीरीज शोधत आहे. इस्रायली ब्रह्मण्य "झॅक" संघाचे उल्लेख करते. तिला विचारले आहे की हे कार्यालय आहे आणि जिवा सांगते: "हे मृतांचे भाग गोळा करणारे ऑर्थोडॉक्स यहूदी आहेत." हे धार्मिक उत्परिवर्तन आहेत ...

    स्वतःची मदत करा

    मी लोईस मॅकमास्टर बुडजोल्ड (अनुवादित), काही नियमित वैश्विक ओडिसी माइल्स फोरकोसिसन बद्दल. मेजवानीचे वर्णन, फर्नस्का सिनेमा-डोमिनोज: "मैलांनी टेबलवर आला आणि त्याने वाडगांपासून स्वत: ला मदत केली, ज्यापासून सर्व अतिथींना दफन करण्यात आले होते."

    (एका ​​टिप्पण्या: "बुफेच्या समोरच्या अनुवादांपैकी एकाच्या समान मैलांनी तपासले की त्याचा जिपर एक टाई वर fastened होता - नाही" स्वत: ला मदत "नाही."

    सात ऋतू आणि अंडी

    अनुवादकमधील एका पुस्तकाचे मुख्य नायिका "सेमिसन" कोटवर आहे. कमकुवतपणे सात ऋतू बोलतात ज्यामध्ये ते मोजले गेले होते? आणि तिच्या कुटुंबातील नाश्त्यासाठी बेकन आणि "भाजलेले अंडी" ... असहल मोठ्याने. तसे, कुठेतरी "अंडी सह बेकन" म्हणून भेटले आणि अशा नाश्त्यात. परिपूर्ण पतीसाठी उत्कृष्ट परिभाषा! :)

    अंडी बद्दल मार्गाने

    एनटीव्हीच्या म्हणण्यानुसार, बातम्या लंडनमधील संग्रहालयाच्या काही प्रकारच्या सुपरनी चोरीबद्दल एक प्लॉट दर्शविला. वायु शक्ती अहवाल एक तुकडा समाविष्ट. तेथे एक पोलिस आहे आणि म्हणतो: "दुर्दैवाने, आमच्याकडे त्यांना पकडण्यासाठी पुरेसे मनुष्यबळ नव्हते ..." म्हणजेच, पुरेसे नव्हते. अनुवादकाने स्वतःचे मत आहे: "दुर्दैवाने, आमच्याकडे कॅप्चर करण्यासाठी पुरेसे पुरुष शक्ती नव्हती!"

    एग्प्लान्ट मॉन्ट अमर

    बाकल

    खूप सुगंधित, ते चालू होते, अद्यापही जीवनाचे नाव (अद्यापचे जीवन) यांचे भाषांतर करणे शक्य आहे. उदाहरणार्थ, "अजूनही क्रो सह जीवन" - "मी अजूनही कोपरांसोबत राहतो" आणि "अद्याप एग्प्लान्टसह जीवन" - " एग्प्लान्ट सह शांत जीवन“.

    तो गाणे देखील

    एक रोझिच, थोडासा ज्ञानी सर्बियन, सर्बियन पर्यटकांच्या हर्मिटेज परिसरात निर्णय घेण्याचा निर्णय घेतला. जेव्हा ते पॅव्हेलियन हॉलमध्ये "मेकॉक" कडे पोहोचले तेव्हा सर्बियन "मोर" मध्ये असेल, ती त्याच्या डोक्यातून बाहेर पडली. समानतेद्वारे, ते आयोजित केले गेले: मोर - चिकन कुटुंब एक पक्षी - एक चिकन, म्हणून, पुरुष मार्गाने एक बीकन होईल. "बीकन" शेपूट आणि गाणे उघडते, "ते शेवटी बाहेर वळले. प्रथम, सरबत पडले, पुढच्या दिवशी संपूर्ण सर्बियन विभाग पडला - "बीकन" हा शब्द वाडा मध्ये लिहिलेल्या तीन अक्षरे शब्द बनला.

    सर्वात मोठा आणि मधुर

    नवीन लोकांसाठी हिब्रू अभ्यासक्रम बद्दल इतिहास. मुलीने ऑलिव्हबद्दल मिनी रिपोर्ट तयार केली. आणि हिब्रू भाषेत "ऑलिव्ह" "सदस्य" सारखेच आहेत. आणि ती सांगते (आणि शिक्षक मजल्यावर स्लिप्स का सोडते हे समजत नाही) खालील: "सदस्य हिरव्या आणि गडद आहेत, ते ग्रीस आणि इतर दक्षिणेकडील देशांमध्ये ... परंतु सर्वात मोठे आणि चवदार आहेत! "

    मुलगा मुलगी ...

    फिलिप डिक, "एक उंच किल्ल्यातील मनुष्य": "ते लष्करी नव्हते, जे एका रांगेत स्वारस्य असलेल्या लोकांकडून नाही, लोभी शेतकरी मित्रांसोबत भरा, कोण ... स्वस्त नाइटक्लब भरा, ज्यांचे भिंती फोटोग्राफसह लटकले जातात ग्लॉन्ड प्रथम युवक नाही, झुरळलेल्या बोटांच्या दरम्यान क्लॅम्पिंग, फ्लेब ब्रेस्ट च्या निपल्स ... "गोरा किंवा गोरा - अनुवादक साठी, त्या विनोद मध्ये, काहीही फरक नाही!

    व्हॅन, तु, फ्राई ... मधुर!

    झुडूप

    चांगला सल्ला

    "घर फक्त 2" पासून मोती. परिस्थिती: दोन gangsters, दीर्घ-ग्रेड, "स्टिक" एक उत्तीर्ण सौंदर्य च्या पिशवी, आणि ती भौतिक मध्ये कट. दुसरा तो म्हणतो: "तुला बरोबर सेवा देतो!" ("म्हणून आपल्याला आवश्यक आहे!") दृश्यासाठी अनुवाद: "उजवा हात वापरा!"

    आपल्या मित्राला सांगा

    मूव्ही पासून. दोन पुरुष बारमध्ये प्रवेश करतात, आणि एक म्हणतो: "माझ्यासाठी - बियर आणि माझ्या मित्रासाठी - जिम बीम". अनुवादक आवश्यक आहे: "मला बियर आणि माझा मित्र जिम बिमा!"

    थोडे मजेदार

    डीजेने आठवड्यात दोन वेळा रेडिओवर 'सर्व मजेदार "गाणे अनुवादित केले आहे" सर्व मजा "म्हणून काही मजा आहे" म्हणून: "मला जे काही करायचे आहे ते थोडेसे मजेदार आहे."

    कुत्रा वाढू शकतो

    कर

    अर्थव्यवस्थेच्या लेखात: " किरकोळ फी 20 टक्के वाढली. " उत्सुकतेने, जेथे डचशंड - किरकोळ आढळतात आणि ते तेथे काय खातात ...

    (किरकोळ कर - कमाल कर शर्त.)

    आपण जन्म देऊ शकत नाही

    चित्रपटाचे नाटक, शिक्षक (डेनिस हूपरद्वारे सादर), त्याच्या विद्यार्थ्यासोबत घनिष्ठ नातेसंबंधात प्रवेश करतात. देखावा: ते कारवर जातात, मुलगी त्याला सांगते की गर्भवती. हूकर हूपर गाडी थांबतो, ते बाहेर येतात. शॉक मध्ये शिक्षक. मुलगी हूडकडे झुकली आणि हसते, म्हणते: "मी फक्त मजा करत आहे" ("मजूर"). अनुवादक "समीक्षक" तिच्या तोंडाचे नायक: "मी फक्त मुलाला तोंड देतो."

    कामावर बर्न

    पहिल्या सीटी चॅनेलवर "रोबोकॉप" चित्रपट प्रसारित करताना पाहिले. पोलिस रोबोटच्या उपस्थितीत कंपनीच्या संचालकांपैकी एकाने उपक्रमांच्या डोक्यात बंदी घेतो. रोबोकॉप म्हणतात की तो महामंडळ कर्मचार्याला हानी पोहोचवू शकत नाही. त्यानंतर, शेफ अचानक प्रत्येकजण आश्चर्याने ओरडतो: "आपण बर्न केले !!!" - आणि मग अचानक रॉबॉकॉप, सार्वभौमिक आनंद, केवळ उल्लेख केलेल्या सूचनांशिवाय गुन्हेगारीला ठार मारतो! अॅलस, अनुवादक "डिसमिस्ड" शब्दास अपरिचित होते (फायर) ...

    विझापासून बाबा

    बॉब

    एक वास्तविकता शोचे सदस्य बॉब मार्ले "नो महिला, नाही रडणे", टॅप केलेले आणि अनुवादित: "नाही स्त्रिया नाहीत - अश्रू नाहीत."

    आशावादी पर्याय

    वर्गमेटने इंग्रजीतून मजकूर भाषांतरित केला आणि "भिंत, माफ करा" आणि "ताव" आणि "कॉफिन" ऐवजी शोक आणि बियरचे शब्द "सकाळी" आणि "बीअर" म्हणून अनुवादित केले. आणि त्याऐवजी मृत्यूनंतर आणि ताबडतोब ताबडतोब ताब्यात घेण्यात आले हे त्याऐवजी ती म्हणाली की सकाळी तो बियर कारण हँगओवर होता!

    जेनी बिग सांप

    कोलंबो एका तरुण मुलीला खोलीत प्रवेश करतो आणि तिच्याशी बोलू इच्छितो. आणि मग काहीतरी मजेदार होते. जेनीची मुलगी (कदाचित कोलंबोच्या दृष्टीक्षेपात शर्मिंदगीपासून) भारतीय चिंगचगुक म्हणून सुरू होते, तिसऱ्या व्यक्तीमध्ये स्वत: बद्दल बोला: "जेनी उत्तर देईल." हे फक्त "हाओ!" जोडण्यासाठीच राहते आणि आपण या भूमिकेला गोयको मितेला आमंत्रित करू शकता. आणि योग्य अनुवाद अधिक कंटाळवाणे आहे, अर्थात: "मला तुम्हाला काही प्रश्न विचारू, मिस जेनी." - "आपण फक्त जेनी करू शकता." ("जेनी करेल".)

    तर तू कोण आहेस, डंबलडोर!

    मायकेल गॅंबॉन टॉप गियर: "मी डबडीडडोर आहे ..." डिस्कवरी रशियाकडून गैर-व्यवहार्य अनुवाद: " मी एक मूर्ख दरवाजा आहे ...

    उदाहरणे: shutterstock.

    पुढे वाचा