Anna Oskolkov tulkoja parakstus mums uz attēliem ar vīriešiem no grauzdiņiem. Klasisks nekavējoties spēlēja ar jaunām krāsām! Mēs zinām, ka mums ir šādi mūziķi, dzirdējuši.
Aizveriet durvis, lai aizvērtu durvis uz durvīm ir rakstīts riteņi Dziesma vēl nav gatava aizvērt durvis!
Tētis, es esmu tik kausēšana ... neviens gulēt gulēt, kamēr es nepabeidzu solo uz lutes
Helenghelen acis uz lapu pietiekami, lai lūgtu jebkuru Dievu nedzirdēs jūs un nebūs ietaupīt
Viens saplēsts virkne nozīmē, ka man ir vēl septiņi veseli virknes, uz kurām es varu spēlēt
Sēdieties uz zāli, tur nebija pabeigts, es tikai ... Es tikai zināju savu kāju labāku, kad es stāvu
Pilnīgi dziedāt jūs serenad, kamēr jūs mēģināt pārvietoties prom ah, sorry tas ir viss kleita tas ir tik slidena
Aizveriet visu aizvērtu es teicu aizvērtu, es spēlēšu uz harpu tagad
viņi pankūki nebūtu nožēlu par to, ko viņi bija tik bastards, kad viņi dzird šo wang viņi, iespējams, būs cāļi, jo īpaši Karl, un es nedosiet nopelt, es spēlēšu, līdz visi darīsim
Nē, es ... es esmu tikai aplaudējot manas ausis
Vīrieši, mēs to darījām, mēs atklājām mūsu skaņu tieši atrasto jāšanās Babai man šķiet, vai mēs skaņu garšīgi ne, jūs nešķiet
Jūs dzirdat atšķirību AHA jā nē, es arī spēlēju, un tagad es dzirdu, ka es labi dzirdu, bet jūs klausījāt? Jā, viņš klausījās redzēt ...
Tulkojums: Anna OscologsAvots: grauzdiņš