6 Plagiatų filmai nedraugiškai pasiskolino iš draugiškų tautų

Anonim

Yra žmonių, kurie yra sėkmingesni, kai jie pavogia nei kurdami savo pačių. Ypač ryškus, yra žmonių, kurie sugebėjo pavogti, kad būtų sėkmingesni originalo kūrėjai.

Kinu ši taisyklė veikia apie pusę atvejų, sprendžiant iš mėginio, kurį mes padarėme.

Sadko prieš Sinbada

Rėmas iš filmo

Legendinis Sovietų Ptushko direktorius 1952 m. Filmas apie "Novgorod Merchant Traviker Sadko" nuotykius. Šiandien vaizdas būtų susijęs su istorinio fantazijos žanru, bet tada, žinoma, tai buvo tik pasakos. Išvalyti blondinė su hussing po rankos - taip kalbėti, roko žvaigždė Dopererovsky Times - aplankė jūros dugną, ir karšta Indija, visur rasti nuotykius ir akinius.

Filmas buvo badaujanti ne tik pirmaujančio vaidmens menininko, Masty Sovietų aktorius Sergey Stolyarova, bet ir Aleksandro Vertinskio žmonai, iš pradžių dailininko Lydia Zirgwava - vėliau ji bus galutinai baigti egzotiškų fantazijos vaidmenį, žaisti Anidago sąmokslas "kreivių veidrodžių karalystėje", o tuo metu, kai ji buvo suklaidinta savo baisiu būdu, vykdydamas magiško paukščio paukščio vaidmenį.

Po sėkmingo pristatymo Europoje, nuotrauka buvo tokia žinoma, kad amerikiečiai ... paėmė ir pertvarkyta (net neperkėlė jo) filmui "Magic Adventures of Sinbad". Pakeitimų scenarijus parašė jaunas Francis Ford Coppola. Amerikos paaugliai tuo metu nežinojo, kad jie išaugo apie Rusijos liaudies pasakų herojaus istoriją.

Du šunų širdys

Rėmas iš filmo

Vladimiras Borto filmas apie Michailo Bulgakovo istoriją buvo nedelsiant montuojamas į kabutes ir su interneto atsiradimu į žmones - taip pat ir su Gif. Daugelis kaltina jį, kad jis tiesiog cituoja anksčiau, bendrą Italijos ir vokiečių filmą.

Ši versija turi savo rėmėjus ir priešininkus. Galų gale sunku pasakyti kažką nedviprasmiškai, jei viena istorija yra ekranuota. Galbūt savo dvasią ir žodį diktuoja vizualinis sprendimas?

Apskritai, Italijos versija yra priekaištaujama pridėti daug erotinių scenų ir be pateisintos meilės linijos tarp Bobikovo (taip pervadintas Sharikikovas) ir Zina. Rusų žiūrovas taip pat labai šokiruoja, kaip italai mato dvidešimtojo, klasikinio ruošimo iš anksto revoliucinės ir senosios piligrimystės namų šeimininke. Negaliu gauti negaunamo klausimo, kodėl aš išlaikiau šunį, kuris suvartoja kaip jauna mergina su mergina ir pradėjo jį pailsėti.

Tačiau sovietinė versija nesako, kad būtų kruopščiai tikslūs. Pavyzdžiui, keturių metų merginos abortų scena, vienos iš drobrazhenskio pacientų pacientų šeimininkė yra iškirpta iš seksualinio plano.

"Dėl dolerių" ir "Bodyguard"

Rėmas iš filmo

Vakarų legenda nuo direktoriaus Sergio Leone yra rėmo plagiatas (tačiau autorius teigia, kad tiesiog pritaikymas) Japonijos plėvelės "Bodyguard". Žinoma, nesuprantamo senosios Japonijos veiksmas buvo perkeltas į artimesnę amerikiečių auditoriją į laukinių vakarų užkariavimo erą. Priežastis yra tai, kodėl pasaulis nesutinka su Leone ir mano filmas plagiatas į tai, kad originalaus paveikslėlio kūrėjas Akira Kurosava nebuvo nei svajonė, jokios dvasios, kad "Bodguard" yra pritaikytas kažkur.

Kai Vakarų atnešė į Japoniją, Kurosava atėjo į didelį nuostabą ir ... išsiuntė teisininkus blokuoti gebėjimą parodyti pačioje šalies pajamoje - JAV. Galų gale buvo padaryta tam tikra slaptas susitarimas, buvo baigtas, rimtai praturtintas p. Kuravavos (ne, išsami informacija apie internetą - suklastotas, sutarties sąlygos niekada nebuvo paskelbtos), o filmas laisvai nuėjo toliau surinkti kambarius.

"Setter" ir "Host"

Rėmas iš filmo

Kai auditorija, sugebėjo žiūrėti filmą, pirmiausia nukreipkite į beveik žodinį prancūzų tapybos sklypo pakartojimą "išėjimo į pensiją", daugelis komentatorių tinkle įžeidė "Kaip jūs galite, tas pats filmas apie Rusijos pareigūno garbę . " Tačiau atrodo, kad filmai apie Rusijos pareigūno garbę ir tiesa būtų labiau pagerbta, jei jie pradėjo ne nuo vagystės. Garbė ir vagystė nėra verta derinant. Iš to pasaulis tampa daugiau sekundės ir mažiau nei pirmasis.

"Dvylika" ir "dvylika pikti vyrai"

Rėmas iš filmo

Didelis monarchijos mylėtojas ir Nikita Mikhalkovo serchalkovas yra labai nustebintas, jei paklausti jo, jei jo filmą įkvėpė amerikietiškas smūgis su panašiu pavadinimu. Ką jie, atsiprašau, apskritai klausia Mikhalkovo, ar amerikietiška nuotrauka pasakoja apie žiuri per Čečėnijos berniuką, kuris yra kaltinamas nužudant priėmimo tėvą? Žinoma, ne, kiekvienas sutiks. Juostelė vadinama "dvylika pikti vyrai" pasakoja apie puertorių berniuką, ir tėvas jį nužudė bet Rusijos pareigūnas, žinoma, nebuvo. Kas tada aptarti?

Tolkien ir "visų išteklių žiedai"

Rėmas iš filmo

Paskutinis atvejis yra unikalus: jis yra toks traukimas, kad Peter Jackson apiplėšė, bet Jackson tada apie Tolkieno scenarijus nemanė ilgiau nei pora minučių, greičiausiai. Taigi plagiatas buvo padarytas kitam neegzistuojančiam. Kodėl ne priešingai? Kadangi knyga, iš kurios jie paėmė ir perdaro sklypą jau egzistavo. Mes kalbame apie trilogiją apie žiedų broliją ir Rusijos ir Ukrainos filmą "Vsevladia žiedai".

Paveikslų sklypas yra toks. Blogis karalius ir karalienė skubėjo šešis žiedus, kad sužlugtų kaimynines tautas ... apskritai, tai yra aišku, kažkas yra jaunas žmogus, kartu su berniuku Vasilijai, eina sunaikinti žiedų galią, už kurią jis turi Mesti septintą, svarbiausia, į dubenį su plazma, kur jis pateks į dubenėlį ir keistą asmenybę, pavadintą Bosargun. ELFS vaidina Orlovo žmones ir Gandalf - Nykštuką. Net Gnome, mes sakytume.

Tekstas Autorius: Lilith Mazikina

Iliustracijos: Filmų rėmai

Skaityti daugiau