Vertimo sunkumai: 14 sąvokų, kurioms Rusijos trūksta žodžių

Anonim

Kartais jūs kalbate apie viską, ir staiga jūs suprantate, ką pasakyti, kad tai ypač mintis rusų neveiks. Nėra tokių žodžių. Ir tai yra būtina arba pakeista visa frazė, arba visai ne kalbėti.

Shutterstock_218025340.

Pavyzdžiui, kai jums reikia greitai ir visiškai atsakyti į klausimą "mama, aš galiu įrašyti plastiliną ant žvakės?", Be to, asmuo, kuris nesupranta "taip, bet ne", nei "jūs galite, bet negali".

Kai aš noriu trumpai paskirti, kad mes džiaugiamės, kad asmuo pašalino gipso galiausiai išsiskyręs egzaminą į bėdą su judėti, bet nei jūs visi, nei jis žino turkų, ir negali pasakyti geçmišo Olsun (hechmis sveun).

Kai jums reikia bausmės viduje, nereikia skambinti vardų, pabrėžti, kad profesorius Galotich iš tikrųjų Irina Nikolaevna.

Shutterstock_293501705.

Kai žmogus nukrito į dviem etapus, nuo dvylikos aukštų parduotuvės, šalia jo - "Cucumban Bank" iš kai kurių balkono, kryžkelėje užblokavo didžiulį "Jeep" vairuotoją, dvidešimt labai rimtų gopnikų Su bitus sumušė praeityje, be palūkanų, ir jis čiaudėjo namuose - ir sumušė antakį apie stalą. Ir per vieną dieną. Jei asmuo ir jo aplinkinis žino tik rusų, jie tik atneša savo rankas, o čigonai pasakys be stebuklų - Na, jūsų Bakht yra taip, žmogus. Jūsų asmeninė sėkmės įvairovė.

Kai kas nors žvaigždžių ir nuostabių kelnių, bet kelnės turėtų būti giriamos be užuominų, kad būtų išlaikytas susižavėjimo laipsnis. Ir nuostabus pašnekovas nesupranta.

Kai korespondencijoje su savo mylimuoju noriu pasakyti, kad vienas yra mažas, bet graži moterų kūno dalis taip pat praleido ir perduoda karštus šlapius sveikinimus - bet žodžiai jai rusų kalba, kad nebūtų atleisti nei tvoros, nei morga.

Shutterstock_339580895.

Kai "Ir ne visai, ir beje, tai nereikalauja žinoti apie neigimo neigimą - jei žinote, vokiečių ir jūs galite tiesiog pasakyti" doch ".

Kai sunkumai ar paslaptis atėjo tarsi flirtuoti su asmeniu: "Na, jūs imsite? Ir susidoroti? Ir ne perduoti? " Tarsi kažkur žinau, kad tai buvo toks pats pats žmogus ir svajojo - bet neįmanoma tiesiog pasakyti "IT`s iššūkis".

Kai žmogus bando pasakyti, kad tokia situacija yra, kad pergalė išliks už jo. "Aš ką? Laimės? " Taip, mes esame nedaugelis ateities laiko, kuris toje pačioje japonijoje ir ne visai - ir nieko, gyvena. Kaip mes vadiname asmenį, kuris įveikė, kovojo su situacija, ir ji atleidžiama? Laimėtojas yra tada, kai laimėjote kažką, ir kažkas. Geras palikuonis yra, jei netyčia. Ir nusipelnė? Loucher rusų kalba jau buvo sėkmingai išmokta, o nugalėtojas nesiima. Mes netikime juo, matyt.

Shutterstock_302335721.

Ir jei jums reikia pasakyti kažką panašaus "ir visi atvejai, kuriuos reikia konvertuoti ... ir visa tai yra su manimi stalo stalties ... apskritai, visi objektai, įtraukti į prasmės prasme", ir "Interlocutor" nesupranta "ir stuff" - taip pat pakenks.

Kokie yra mūsų žmonės gatvėje, ypač troleibusuose? Emociškai nestabili? Paruošta agresijai? Tolimas ir drebėjimas, prarastas ir nepatikimas? Žodyje - sutrikdyta. Ir iš tikrųjų tai yra neteisinga.

Apskritai anglų kalbos daugialavimas suteikia daug liūdesio. Žmonės norėtų turėti analogus įdomiai ir man įdomu, už vertinamą ir įrenginį, ir daugelis jų. Įdomu matyti, dvidešimt metų, kas atsakys į rusų kalbą? Taigi mes nesame pirmieji, vis dar mūsų visi skundėsi "... aukštoje Londono apskritime, vulgarus vadinamas ... aš negaliu ... aš myliu šį labai žodį, bet aš negaliu versti ... ji turi dar buvo nauja ... ir mažai tikėtina, kad jam būtų ... ".

Ir vokiečių kalba yra žodis visoms situacijoms, kai yra įsipareigojimas laikas būti tuo atveju, kažkur konkrečiai ir su kuo konkrečiai. Mes nesakome "paskirto susitikimo" stomatologui ir antakių korekcijai, laikas pasiimti vaiką nuo vaikų darželio, susitarimo su kurjeriu. Ir vokiečiai sako, kad terminai apie viską, išskyrus meilės datas, ir ant jų, kartais taip pat.

shutterstock_69211990.

Ir jei norite draugo, tai yra draugas, ar draugas, sakau: "Aš tave myliu", bet taip, kad jūs negalite įtarti išgąsėjų pasiuntinius nuo draugo zonos lyties - taip, norvegų kalba yra SPECIALUS "I LIU I" už tokį atvejį. Sutuoktinis ir vaikai sako Elsker DEG, ir jūs taip pat galite su draugais (taip pat vaikais) - džiaugiuosi I DEG. Tiesiog tariamas: "g ir duoti". Kalbėti dažnai.

Kartais tokie žodžiai tiesiog negali atlaikyti ir sekti pačių realijas judėti į rusų. Abyuz, Gestalt, Helmem, Habib ... ir, iš tiesų, rusų kalba nepablogina nuo to, bet praradęs jį su malonumu, atnešdamas naują žodį, pradeda jį laikyti savo paties. Kaip jis padarė su runkeliu, nešiojamuoju kompiuteriu, babberiu, krūtine, pieštuku, lėlėmis, džinsu, buhalteriu, vadybininku ir "iPhone".

Iliustracijos: "Shutterstock"

Skaityti daugiau