"ຜູ້ຊາຍຄວນເຮັດຄວາມສະອາດເຮືອນ": ການເລືອກປະໂຫຍກທີ່ຕະຫລົກຈາກ Google Translator

  • ສົງຄາມລົງ, SIR!
  • ການຍົກຍ້າຍຂອງກະເພາະອາຫານ
  • ຂອງທ່ານເອງບໍ່ເຂົ້າໃຈ, ແຕ່ມີ
  • ອາຫານ razhen ຕົ້ນສະບັບ
  • ອ້າຍ, ອ້າຍແມ່ນຫຍັງ?
  • ເບິ່ງຕູ້ເສື້ອຜ້າ
  • ດີ, ມັນບໍ່ໄດ້ຜົນ!
  • Kamigut
  • ແລະບາງຄົນ - ຂ້ອນຂ້າງ ...
  • ຄວາມຮ້ອນໃນເຢັນ
  • ແລ່ນກັບສິ່ງນີ້
  • ແຕ່ຄວາມຮັກທີ່ແປກ ...
  • ແລະມັນພໍໃຈ
  • ມາຫາຂ້ອຍໃນມື້ວານນີ້
  • ແຕ່ດຽວນີ້ມັນເປັນຄວາມອັບອາຍ
  • Doahigray ຢູ່ເທິງ harmonica ໄດ້!
  • ວິທີການເຂົ້າໄປໃນລິຟ
  • ໄດ້ຮັບແລະ sawing
  • ຍື່ນສະເຫນີນັກທຸລະກິດເພື່ອລ້ຽງ
  • ແລະສິ່ງທີ່ຢູ່ໃນຫມວກ
  • subtleties ບົດບາດຍິງຊາຍ
  • ປາທີ່ເຫັນ, ແຕ່ບໍ່ໄດ້ເບື່ອຫນ່າຍ
  • ຄວາມຕື່ນຕົກໃຈຂອງໂລກຫລັງໂລກ
  • ຢາສູບ, ແລະຖົງຕີນ - ບໍ່!
  • vase, ຢ່າເປັນຄົນຂີ້ກຽດ, ເປີດ!
  • ທ່ານໂທຫາ yacht ໄດ້ແນວໃດ ...
  • nude ນິລັນດອນ
  • Anonim

    Tolmach ອັດຕະໂນມັດ - ທີ່ດີທີ່ສຸດໃນໂລກຂອງພິເສດສໍາລັບການຊອກຫາຄວາມຫມາຍໃຫມ່, ສົດແລະບໍ່ຄາດຄິດ. Google-TransLete ອາດຈະເປັນແລະຍິນດີທ່ານບາງສິ່ງທີ່ຫນ້າສົນໃຈ, ການຕີຄວາມຫມາຍທີ່ຫນ້າສົນໃຈ, ບໍ່ສາມາດລືມໄດ້. ຖ້າແມ່ນ, ແບ່ງປັນກັບພວກເຮົາໃນຄໍາເຫັນ!

    ສົງຄາມລົງ, SIR!

    ຖ້ານັກແປບໍ່ຕ້ອງການໃຫ້ຜູ້ຊາຍເຮັດຄວາມສະອາດຢູ່ເຮືອນ, ພວກເຂົາຈະຕ້ອງເຮັດຄວາມສະອາດຫ້ອງ! ແລະນີ້ແມ່ນຄວາມຄືບຫນ້າອັນໃຫຍ່ຫຼວງແລ້ວ, ເພາະວ່າບໍ່ດົນມານີ້ໃນປະໂຫຍກນີ້ "ຜູ້ຊາຍ" ໄດ້ຖືກທົດແທນໂດຍ "ແມ່ຍິງ" ...

    ການຍົກຍ້າຍຂອງກະເພາະອາຫານ

    ໃນຄວາມເປັນຈິງ, ມັນມີຄວາມຫມາຍວ່າ: "ຫຼັງຈາກລ້າງກະເພາະອາຫານ ... " ແຕ່ສະນັ້ນລາວສຽງ.

    ຂອງທ່ານເອງບໍ່ເຂົ້າໃຈ, ແຕ່ມີ

    ຂ້ອຍຈະບໍ່ໄດ້ຍິນສຽງຫູຫຼັກແລະເຈົ້າຈະບໍ່ເຂົ້າໃຈສະຫມອງ. Zorkko ພຽງແຕ່ຫົວໃຈ. ແລະມັນເຂົ້າໃຈຄວາມເຂົ້າໃຈຄວາມຮັບຮູ້ດັ່ງກ່າວຢ່າງຖືກຕ້ອງ!

    ອາຫານ razhen ຕົ້ນສະບັບ

    ທ່ານເຄີຍກິນນີ້ບໍ?! ໃນໄວໆນີ້ - ໃນຮ້ານອາຫານລັດເຊຍທັງຫມົດຂອງຈີນ!

    ອ້າຍ, ອ້າຍແມ່ນຫຍັງ?

    ແຕ່ວ່າບ່ອນໃດທີ່, ຄວາມເປັນຈິງ, ຊາວລັດສະຫະລັດທີ່ລຶກລັບແມ່ນຮັບໃຊ້ ...

    ເບິ່ງຕູ້ເສື້ອຜ້າ

    ເຄື່ອງນຸ່ງປະເພດໃດທີ່ທ່ານໃສ່, ຂ້ອຍບໍ່ສົນໃຈ, ແຕ່ກະລຸນາເລືອກ, ກະລຸນາ, ບາງຄົນ sterseare!

    ດີ, ມັນບໍ່ໄດ້ຜົນ!

    ບໍ່ວ່າຈະສິ້ນສຸດລົງຢູ່ທາງຫນ້າດັງ - ມັນຈະເກີດຂື້ນ, ພວກເຂົາໄດ້ເຂົ້າຮ່ວມໃນວັນພັກຜ່ອນຢ່າງໄວວາ. ບໍ່ວ່າຈະເປັນເງິນສົດບໍ່ພຽງພໍ. ພວກເຮົາບໍ່ຮູ້ອີກຕໍ່ໄປວ່າເຫດຜົນທີ່ພະເອກ LYRICAL "Beatles" ບໍ່ໄດ້ສໍາເລັດການຊື້ທີ່ຕ້ອງການ. ບໍ່ໂຊກດີເຮໂຣ.

    Kamigut

    ແລະ The Lyric Ballad "Michelle" ຫັນອອກເປັນທີ່ຈະອຸທິດໃຫ້ມີຄວາມງາມເລີຍ. Google exposes!

    ແລະບາງຄົນ - ຂ້ອນຂ້າງ ...

    ດຽວນີ້ພວກເຮົາໄດ້ຮຽນຮູ້ວ່າ Hillary Clinton ກ່າວ. ແລະສິ່ງທີ່ນາງຫມາຍຄວາມວ່າ - ໃນຂະນະທີ່ຄູອາຈານຂອງພວກເຮົາໄດ້ກ່າວວ່າ, ທຸກຄົນເຂົ້າໃຈທີ່ດີທີ່ສຸດຂອງຄວາມສາມາດຂອງພວກເຂົາ.

    ຄວາມຮ້ອນໃນເຢັນ

    ໃຜຮູ້ວິທີ, ລາວມີ ...

    ແລ່ນກັບສິ່ງນີ້

    ຄໍາວ່າ "ການເຮັດທຸລະກໍາທີ່ເອື້ອອໍານວຍທີ່ຕ້ອງການການຍິນຍອມຢ່າງຮີບດ່ວນ" ບາງຊະນິດຂອງຄວາມບໍ່ພໍໃຈ. ແຕ່ໃນການແປພາສາທີ່ຮູ້ຫນັງສືເປັນພາສາລັດເຊຍ, ສະຖານະການຈະແຈ້ງໃຫ້ພວກເຮົາແລະໃກ້ຊິດ!

    ແຕ່ຄວາມຮັກທີ່ແປກ ...

    ນາງໄດ້ສົງໃສສະເຫມີວ່າລາວຮັກນາງໄດ້ດີຫຼາຍ. ແລະລາວພຽງແຕ່ໃຊ້ປະເພດຂອງ "ຫຼາຍ".

    ແລະມັນພໍໃຈ

    ຂ້ອຍຕ້ອງການຕອບງ່າຍແລະຄວາມບໍ່ດີ: "ຊົມເຊີຍ, ເວົ້າ!"

    ມາຫາຂ້ອຍໃນມື້ວານນີ້

    "ມັນເປັນຄວາມສົງສານທີ່ເຈົ້າບໍ່ໄດ້ມາໃນມື້ວານນີ້!" ຜູ້ສື່ສານຫນຶ່ງຄົນເວົ້າເຖິງຄົນອື່ນ. ຂ້ອຍຢາກສະແດງສະຖານທີ່ຂອງຂ້ອຍ. ແຕ່ດຽວນີ້, ຂໍຂອບໃຈກັບ Google-Translator, ພວກເຂົາບໍ່ເວົ້າອີກຕໍ່ໄປ ...

    ແຕ່ດຽວນີ້ມັນເປັນຄວາມອັບອາຍ

    ວິລະຊົນຄິດວ່າພວກເຂົາມີຄວາມກ້າຫານ, ແຕ່ມັນໄດ້ຫັນອອກວ່າພວກເຂົາພຽງແຕ່ບໍ່ໄດ້ນັ່ງກິນອາຫານ - ແລະນັ້ນແມ່ນເຫດຜົນທີ່ສັດຕູບໍ່ໄດ້ຜ່ານ. ບໍ່ແຕກ.

    Doahigray ຢູ່ເທິງ harmonica ໄດ້!

    ດີ, ມັນແມ່ນຂ້ອນຂ້າງມີເຫດຜົນ: ພຽງແຕ່ໃນເວລາທີ່ພວກເຮົາຖູມັນ, ລ້າງຖ້ວຍແລະເຂົ້າຫນົມປະຈໍາວັນ - ຫຼັງຈາກນັ້ນພຽງແຕ່ທ່ານສາມາດຕອບໄດ້ໂດຍກົດຫມາຍ. ໃນຄວາມເປັນຈິງ, ມັນຫມາຍຄວາມວ່າ "ຄວາມສາມາດດ້ານກົດຫມາຍຂອງບຸກຄົນທີ່ເກີດຂື້ນຈາກເວລາເກີດຂອງພຣະອົງ."

    ວິທີການເຂົ້າໄປໃນລິຟ

    ຄໍາແນະນໍາ, ວິທີການເຂົ້າໄປໃນຫ້ອງການທີ່ຕ້ອງການ, ບາງຢ່າງຈະກໍາຈັດຄວາມປາຖະຫນາທີ່ຈະເຂົ້າໄປໃນນັ້ນ.

    ໄດ້ຮັບແລະ sawing

    ທ່ານໄດ້ກັບຄືນໄປບ່ອນທີ່ແນ່ນອນ - ຢ່າຖາມ. ເພາະຄວາມຈິງແລ້ວ, ປະໂຫຍກທີ່ມີຄວາມຫມາຍວ່າ "ທ່ານເຂົ້າໃຈຜິດຂ້ອຍ." ຜູ້ແປກໍ່ເຂົ້າໃຈບໍ່ໃຫ້ຖືກຕ້ອງຫຼາຍ ...

    ຍື່ນສະເຫນີນັກທຸລະກິດເພື່ອລ້ຽງ

    ໃນຄວາມເປັນຈິງ, ແນ່ນອນ, "ທຸລະກິດນີ້ຖືວ່າຂ້ອນຂ້າງມີຜົນກໍາໄລ." ແຕ່ນັກແປແມ່ນຢູ່ໃນຮາກ!

    ແລະສິ່ງທີ່ຢູ່ໃນຫມວກ

    ການເຄື່ອນໄຫວເລັກນ້ອຍຂອງນັກແປພາສາຂອງກຸ່ມແກ້ງປົດປ່ອຍ, ປ່ຽນຈາກພວກຜູ້ຊາຍດ້ວຍປືນ - ໃນພວກຜູ້ຊາຍ "!

    subtleties ບົດບາດຍິງຊາຍ

    ... ໄປລອຍນ້ໍາໃນຂຸມ.

    ປາທີ່ເຫັນ, ແຕ່ບໍ່ໄດ້ເບື່ອຫນ່າຍ

    ... ທ່ານຈໍາເປັນຕ້ອງສູບມັນດີ! (ໃນຄວາມເປັນຈິງ, ມີພຽງແຕ່ idioms ພາສາອັງກິດເທົ່ານັ້ນເຊັ່ນ: ການສະແດງອອກຂອງພວກເຮົາ "ດື່ມຄືກັບຊ່າງແກະສະຫຼັກ").

    ຄວາມຕື່ນຕົກໃຈຂອງໂລກຫລັງໂລກ

    ປະໂຫຍກທີ່ວ່າ "ທ່ານບໍ່ສາມາດອອກຈາກ, ທ່ານແມ່ນ" ໂປແກຼມ bourgeois ແປວ່າມັນທັນທີຈະແຈ້ງ - ເຊິ່ງແນ່ນອນ!

    ຢາສູບ, ແລະຖົງຕີນ - ບໍ່!

    ມີ idiome ດັ່ງກ່າວເປັນພາສາອັງກິດ - "ເມື່ອຍກັບທີ່ສຸດ" (ຫຼາຍ, ທຶນ, ທຶນ, ພຽງແຕ່ທອງແດງທີ່ຄ້າຍຄືກັນ). ແຕ່ເປັນຫຍັງພວກເຮົາຕ້ອງການຄວາມລົ້ມເຫລວເຫລົ່ານີ້? ຂໍໃຫ້ມີຄວາມສະຫງົບສຸກ, ມິດຕະພາບ, ການຄ້ໍາປະກັນແລະການຮ່ວມກັນໃສ່ຖົງຕີນໃນເຄື່ອງຫມາຍການປຽບທຽບທີ່ເປັນປະເທດ!

    vase, ຢ່າເປັນຄົນຂີ້ກຽດ, ເປີດ!

    ຢູ່ຄົນດຽວແລະຢູ່ຄົນດຽວກັບຕຸກ, ບໍ່ພຽງແຕ່ມີອາຫານເລີ່ມສົນທະນາ ... ໃນຄວາມເປັນຈິງ, ຫົວເລື່ອງຂອງຜູ້ໃດຜູ້ຫນຶ່ງ. ແຕ່ພະເອກຍັງບໍ່ທັນໄດ້ຮູ້ເຖິງການສູນເສຍນີ້ເທື່ອ - ແລະການອຸທອນກັບນາງ, ບໍ່ຕ້ອງສົງໃສວ່າຮ້າຍແຮງທີ່ສຸດ.

    ທ່ານໂທຫາ yacht ໄດ້ແນວໃດ ...

    ຮູ້ຄໍາເຫັນ, ດັ່ງທີ່ພວກເຂົາເວົ້າ. ຊາວລັດເຊຍແປກເຫຼົ່ານີ້ຍັງບໍ່ມີເດັກນ້ອຍທີ່ມີຊື່ດັ່ງກ່າວ! ແລະຫຼັງຈາກນັ້ນພວກເຂົາກໍ່ຈະປະກົດຕົວຫຼາຍ ...

    nude ນິລັນດອນ

    ໃນໄລຍະການແປພາສາທາງເລືອກຂອງປະໂຫຍກທີ່ວ່າ "ສາຍທີ່ເປົ່າຫວ່າງຜ່ານລົດບັນທຸກເຄນ" ຫົວເລາະເປັນເວລາຫລາຍປີແລ້ວ. ແຕ່ Google-transeete ຍັງເປັນຂອງຕົນເອງ, ປ້ອງກັນສິດທິຂອງຜູ້ເຮັດວຽກໃຫ້ກັບການສະແດງອອກດ້ວຍຕົນເອງໃນທຸກຮູບແບບ!

    ອ່ານ​ຕື່ມ