Англисче окууга муктаж болгон китептер

Anonim

Чит.

Видал тоосундагы Туура-Ковалеванын Видал тоосу: "Курт сонун жазуучусу, бирок түпнускадан айрылган" деди. Бирок Райт Ковалев, алардын бардыгын таба алышпайт, азыр өзүлөрүнүн жарнамалашына ээ болушунча, котормочуларда табылбайт. Мындан тышкары, бардык китептердин бардыгы эле принципке өткөрүлүп берилбейт.

Бул жерде сиз тилди тартып, англис тилиндеги романдарды окуу үчүн, жок дегенде эки себеп бар, баштоо үчүн. Жана ал жерде жана португалияга вьетнамдар менен келет. Биз сиз үчүн китептердин текчеди чогулттук, бул, ал жаккан жок, алсыз салкыныраак.

"Амбердин Жылнаама", Роджер Зелазный

Жылнай.

1990-жылдардагы танктардын котормолору жаман эмес. Алар атомдук согуш катары коркунучтуу. Родуц, статент мантада. Аларга жаккан адамдар бул буржуазияда эч кандай жипчелер жок экендиги эмес - алар жергиликтүү эмес. Чындыгында, сейфлюетот династиясынын, параллелдүү ааламдарды башкаруу, "тактылардын оюну" дарыясы, бобби жылытуу - Чиби чындыгында акылдуу, арык жана поэт прозасы.

"Гарри Поттер", Джоан Роулинг

Harr.

"Кымбатымдан калкып көрөлү" - Поттерулалардын форумдарындагы эң түшүмдүү тема. Алар чын эле сүйбөөгө эмне үчүн жеп жатышат. Ысымдардын котормосун которууга арзыбаган нерсе (профессор өнүп-өнүп, эмне үчүн Карапачы Гончаровго эмне үчүн болгон эмес?) Жана семантикалык батирлердин бөлүнүшү. Алар түпнускада толугу менен окуп жатышат, айрыкча, ар бир китеп тили татаал болгондуктан, сиздин англисче баатырлар менен өсөт.

"Кууруу Жылнаама", Стивен Фрай

Кууруу.

Сөзү аркылуу кууруу Улуу Британиянын Улуттук мүлкүн, Великалдык ак сыпайы жана Оозеки акыйкат скулярдык касиет. Анын китептерин окуп чыккандан кийин, ал кандай гана сыйлыктар болгонун азырынча белгисиз бойдон калууда. Мейли, күлкүлүү, эмне? Бирок оригиналдан кийин эч кандай суроолор жок.

"Элис Уорундагы", Льюис Кэрролл

Элис.

Мага ишен, сиз бул китепти такыр окуган жоксуз. Ал бардык котормочулардын өзүлөрүн ойлоп табууга мажбур болгон деп ишенбеген калахабчылар менен ушунчалык бекем акылсыз акылсыз, ал эми Розилиядан куурап калган мүйүздөр менен буттардан чыгып кетишти.

"Дживс жана Вустер" цикли, П. Г. Вудсха

Джевс.

Кимдир бирөөнүн кээ бир котормочулары жөн гана жүргүнчүлөрдү ыргытып жиберишет, жана кээ бир жерлерде түп нускадагы күлкүлүү стилин жөнөкөйлөттү. Англис тилинде жыгач көптөгөн жолу дат басат.

"Flat Flory" цикли, Терри Пратчет

PRA

Бул жерде котормочу чын жүрөктөн аракет кылдым, бирок Пратухтиянын күйөрмандары дагы деле бактысыздыкты бактысыздандырат - ошондуктан тармак сиз бул тармакта альтернатуриялык котормолорун таба аласыз. Бирок алар аксак, бул аксак жана бардыгы Пратчетт сөздөрдү ойноону жакшы көрөт, бирок лексиканын акылдуу жигналын которуу үчүн карга айланат.

"Сыйкырдуу күндөлүк", Сесилия Аэрн

Сесил.
Аары, сүйүүнүн бардык суроолоруна жана ачкычына жооп бергенге толук ишенген кыздар үчүн даңктуу романтикалык китептерди жазат. Сүйкүмдүү, лирикалык адабият. Бирок анын сүйкүмдүүлүгүн түпнускада гана сезүү мүмкүн, анткени Котормодо романтика түп-тамырынан өтөт, ал эми башкы каармандар кайың чырактарда. Айрыкча, "сыйкырдуу күндөлүк күндөлүк", бул китеп "эң начар котормо-2011" номинациясындагы №5 пунктка "абзацтагы" абзацка каршы "пунктка" каршы болгон.

Көбүрөөк окуу