ಇಂಗ್ಲಿಷ್ನಲ್ಲಿ ಓದುವ ಅಗತ್ಯವಿರುವ ಪುಸ್ತಕಗಳು

Anonim

ಚಿಟ್.

ಬಲ-ಕೋವಲ್ವಾ ರೀಟಾದಲ್ಲಿ ಗೆಲುವುವನ್ನು ಓದಿದ ನಂತರ, ಮೌಂಟ್ ವಿಡಾಲ್ ಹೇಳಿದರು: "ಕರ್ಟ್ನ ಅದ್ಭುತ ಬರಹಗಾರ, ಆದರೆ ಭಯಾನಕ ಮೂಲದಲ್ಲಿ ಕಳೆದುಕೊಳ್ಳುತ್ತಾನೆ." ಆದರೆ ರೈಟ್ ಕೋವೆಲೆವ್, ಅವರು ಎಲ್ಲವನ್ನೂ ಕಂಡುಕೊಳ್ಳುವುದಿಲ್ಲ ಮತ್ತು ಭಾಷಾಂತರಕಾರರಲ್ಲಿ ಅವರು ಜಾಹೀರಾತುಗಳನ್ನು ಪಡೆಯುತ್ತಿದ್ದಾರೆ. ಇದಲ್ಲದೆ, ಎಲ್ಲಾ ಪುಸ್ತಕಗಳನ್ನು ತಾತ್ವಿಕವಾಗಿ ವರ್ಗಾಯಿಸಬಾರದು.

ಇಲ್ಲಿ ಭಾಷೆ ಎಳೆಯಲು ಮತ್ತು ಇಂಗ್ಲಿಷ್ನಲ್ಲಿ ಕಾದಂಬರಿಗಳನ್ನು ಓದುವಲ್ಲಿ ಕನಿಷ್ಠ ಎರಡು ಕಾರಣಗಳಿವೆ - ಪ್ರಾರಂಭಕ್ಕಾಗಿ. ಮತ್ತು ಅಲ್ಲಿ ಮತ್ತು ಪೋರ್ಚುಗೀಸ್ ವಿಯೆಟ್ನಾಮೀಸ್ ಬರುತ್ತದೆ. ನಾವು ನಿಮಗಾಗಿ ಪುಸ್ತಕಗಳ ಶೆಲ್ಫ್ ಅನ್ನು ಸಂಗ್ರಹಿಸಿದ್ದೇವೆ, ಇದು ಮೂಲ ನಿಸ್ಸಂದೇಹವಾಗಿ ತಂಪಾಗಿರುತ್ತದೆ.

"ಅಂಬರ್ನ ಕ್ರಾನಿಕಲ್ಸ್", ರೋಜರ್ ಝೆಲಾಝ್ನಿ

ಕ್ರಾನ್.

1990 ರ ದಶಕದಿಂದ ಟ್ಯಾಂಕ್ಸ್ನ ಅನುವಾದಗಳು ಕೇವಲ ಕೆಟ್ಟದ್ದಲ್ಲ. ಅವರು ಪರಮಾಣು ಯುದ್ಧವಾಗಿ ಭಯಾನಕರಾಗಿದ್ದಾರೆ. ಕಠೋರ dumplings ಒಂದು ಸ್ಟೂಲ್ ಆಗಿ ರೂಚ್ಗಳು. ಅವುಗಳನ್ನು ಮಾಡಿದ ಜನರು ಬೌರ್ಜೋಯಿಸ್ನಲ್ಲಿ ಯಾವುದೇ ಫೈಬರ್ ಇಲ್ಲ - ಅವರು ಸ್ಥಳೀಯರಲ್ಲ. ಮತ್ತು ವಾಸ್ತವವಾಗಿ, ಸೂಪರ್ಲುಯೆಟೂತ್ ರಾಜವಂಶದ ಬಗ್ಗೆ, ಸಮಾನಾಂತರ ಜಗತ್ತನ್ನು ನಿರ್ವಹಿಸುವುದು, "ಸಿಂಹಾಸನದ ಆಟ" ನದಿಯ, ಬಾಬಿ ತಾಪನದಂತೆ - ಝೀಬಿಯು ನಿಜವಾಗಿಯೂ ಬುದ್ಧಿವಂತ, ತೆಳುವಾದ ಮತ್ತು ಕಾವ್ಯಾತ್ಮಕ ಗದ್ಯವಾಗಬಹುದು.

"ಹ್ಯಾರಿ ಪಾಟರ್", ಜೋನ್ ರೌಲಿಂಗ್

ಹಾರ್ಟ್.

"ಫೋಮ್ ಭಾಷಾಂತರಕಾರರನ್ನು ಪಾಪ್ ಅಪ್ ಮಾಡೋಣ" - ಪಾಟ್ರಾಲ್ಗಳ ವೇದಿಕೆಗಳಲ್ಲಿ ಅತ್ಯಂತ ಫಲವತ್ತಾದ ವಿಷಯ. ಪ್ರೀತಿಸಬಾರದೆಂದು ಅವರು ನಿಜವಾಗಿಯೂ ತಿನ್ನುತ್ತಾರೆ. ಹೆಸರುಗಳ ಭಾಷಾಂತರದ ಒಂದು ಮಾನಿಕ್ ವ್ಯಸನಕ್ಕೆ ಯೋಗ್ಯವಾದದ್ದು (ಪ್ರೊಫೆಸರ್ ಮೊಳಕೆಯು ಕಾಂಡದಲ್ಲಿ ತಿರುಗಿತು, ಏಕೆ ಪಾಟರ್ ಗೊನ್ಚಾರ್ವ್ ಆಗಿರಲಿಲ್ಲ) ಮತ್ತು ಲಾಕ್ಷಣಿಕ ಫ್ಲಾಟ್ಗಳ ಸ್ಥಗಿತ. ಸರಿ, ಅವರು ಸಂಪೂರ್ಣವಾಗಿ ಮೂಲದಲ್ಲಿ ಓದುತ್ತಿದ್ದಾರೆ - ವಿಶೇಷವಾಗಿ ಪ್ರತಿ ಪುಸ್ತಕ ಭಾಷೆ ಹೆಚ್ಚು ಜಟಿಲವಾಗಿದೆ, ಮತ್ತು ನಿಮ್ಮ ಇಂಗ್ಲೀಷ್ ವೀರರ ಜೊತೆ ಬೆಳೆಯುತ್ತದೆ.

"ಫ್ರೈ ಕ್ರಾನಿಕಲ್ಸ್", ಸ್ಟೀಫನ್ ಫ್ರೈ

ಫ್ರೈ.

ಪದಗಳ ಮೂಲಕ ಹುರಿಯಲು ಯುನೈಟೆಡ್ ಕಿಂಗ್ಡಮ್ನ ರಾಷ್ಟ್ರೀಯ ಆಸ್ತಿ, ಮೌಖಿಕ ಸಮತೋಲನದ ಅತ್ಯಂತ ಹಾಸ್ಯದ ಹಾಸ್ಯದ ಮತ್ತು ಜೇಡಿ. ಮತ್ತು ತನ್ನ ಪುಸ್ತಕಗಳನ್ನು ಓದಿದ ನಂತರ, ಇದು ಅಂತಹ ಗೌರವಗಳಿಂದಾಗಿ, ಅಸ್ಪಷ್ಟವಾಗಿದೆ. ಸರಿ, ತಮಾಷೆ, ಆದ್ದರಿಂದ ಏನು? ಆದರೆ ಮೂಲ ಯಾವುದೇ ಪ್ರಶ್ನೆಗಳಿಲ್ಲ.

"ಆಲಿಸ್ ಇನ್ ವಂಡರ್ಲ್ಯಾಂಡ್", ಲೆವಿಸ್ ಕ್ಯಾರೊಲ್

ಆಲಿಸ್.

ನನ್ನನ್ನು ನಂಬಿರಿ, ನೀವು ಈ ಪುಸ್ತಕವನ್ನು ಓದಲಿಲ್ಲ. ಎಲ್ಲಾ ಭಾಷಾಂತರಕಾರರು ತಮ್ಮದೇ ಆದ ಆವಿಷ್ಕಾರವನ್ನು ಬಲವಂತಪಡಿಸಬೇಕಾಯಿತು - ಮತ್ತು ವಾರೋಲ್ನ ವಿಳಂಬದಿಂದ ಕೊಂಬುಗಳು ಮತ್ತು ಕಾಲುಗಳನ್ನು ತೊರೆದರು ಎಂದು ಅವರು ಅಸ್ಪಷ್ಟವಾಗಿ ಮೂರ್ಖರಾಗುತ್ತಾರೆ.

ಸೈಕಲ್ "ಡಿಝಿವ್ಸ್ ಮತ್ತು ವೋರ್ಸೆಸ್ಟರ್", ಪಿ. ಜಿ. ವುಡ್ಹೌಸ್

ಜೀವ್ಸ್.

ಯಾರೊಬ್ಬರ ಕೆಲವು ಅನುವಾದಕರು ಇಡೀ ಪ್ರಯಾಣಿಕರನ್ನು ಎಸೆದಿದ್ದಾರೆ, ಮತ್ತು ಕೆಲವು ಸ್ಥಳಗಳಲ್ಲಿ ಮೂಲದ ವ್ಯಂಗ್ಯಾತ್ಮಕ ಶೈಲಿಯನ್ನು ಬಹಳ ಸರಳಗೊಳಿಸಿದೆ. ಇಂಗ್ಲಿಷ್ ವುಡ್ಹೌಸ್ಗಳಲ್ಲಿ ಅನೇಕ ಬಾರಿ ತುಕ್ಕು ಇರುತ್ತದೆ.

ಸೈಕಲ್ "ಫ್ಲಾಟ್ ವರ್ಲ್ಡ್", ಟೆರ್ರಿ ಪ್ರಾಪೇಟ್

ಪ್ರಾರ್ಥನೆ

ಇಲ್ಲಿ ಭಾಷಾಂತರಕಾರನು ಪ್ರಾಮಾಣಿಕವಾಗಿ ಪ್ರಯತ್ನಿಸಿದನು, ಆದರೆ ಪ್ರಾಟ್ಚುಟ್ನ ಅತೀವವಾಗಿ ಅಭಿಮಾನಿಗಳು ಇನ್ನೂ ಅತೃಪ್ತಿ ಹೊಂದಿದ್ದಾರೆ - ಅದಕ್ಕಾಗಿಯೇ ನೆಟ್ವರ್ಕ್ ನೀವು ಪರ್ಯಾಯ ಹವ್ಯಾಸಿ ಅನುವಾದಗಳ ಗುಂಪನ್ನು ಕಾಣಬಹುದು. ಆದರೆ ಅವರು ಲೇಮ್, ಮತ್ತು ಎಲ್ಲರೂ ಪದಗಳನ್ನು ಆಡಲು ಇಷ್ಟಪಡುತ್ತಾರೆ, ಆದರೆ ಶಬ್ದಕೋಶದ ಚಮತ್ಕಾರವನ್ನು ಭಾಷಾಂತರಿಸುವ ಪ್ರಯತ್ನದಲ್ಲಿ ಹಿಮ ಹೋರಾಡಿದರು.

"ಮ್ಯಾಜಿಕ್ ಡೈರಿ", ಸೆಸಿಲಿಯಾ ಅಹೆರ್ನ್

ಸೆಸಿಲ್.
ಆಹೆರ್ನ್ ಪ್ರೀತಿಯ ಎಲ್ಲಾ ಪ್ರಶ್ನೆಗಳಿಗೆ ಮತ್ತು ಎಲ್ಲಾ ಬಾಗಿಲುಗಳ ಕೀಲಿಯನ್ನು ಪ್ರೀತಿಸುವ ಆತ್ಮವಿಶ್ವಾಸದಿಂದ ಆತ್ಮವಿಶ್ವಾಸ ಹೊಂದಿರುವ ಹುಡುಗಿಯರಿಗೆ ಅದ್ಭುತವಾದ ಪ್ರಣಯ ಪುಸ್ತಕಗಳನ್ನು ಬರೆಯುತ್ತಾರೆ. ಮುದ್ದಾದ, ಭಾವಗೀತಾತ್ಮಕ ಸಾಹಿತ್ಯ. ಆದರೆ ತನ್ನ ಮೋಡಿಯನ್ನು ಮೂಲದಲ್ಲಿ ಮಾತ್ರ ಅನುಭವಿಸುವುದು ಸಾಧ್ಯವಿದೆ, ಏಕೆಂದರೆ ಅನುವಾದದಲ್ಲಿ ಪ್ರಣಯವನ್ನು ಸ್ನೋಟ್ಗೆ ಪರಿವರ್ತಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ, ಮತ್ತು ಮುಖ್ಯ ಪಾತ್ರಗಳು ಬಿರ್ಚ್ ದೀಪಗಳಲ್ಲಿವೆ. ವಿಶೇಷವಾಗಿ "ಮ್ಯಾಜಿಕ್ ಡೈರಿ" ಗಾಟ್, ಈ ಪುಸ್ತಕವು ನಾಮನಿರ್ದೇಶನ "ಕೆಟ್ಟ ಭಾಷಾಂತರ -201" ನಲ್ಲಿ ವಿರೋಧಿ ಪ್ಯಾರಾಗ್ರಾಫ್ "ಪ್ಯಾರಾಗ್ರಾಫ್" ಅನ್ನು ಸ್ವೀಕರಿಸಿತು.

ಮತ್ತಷ್ಟು ಓದು