Ағылшын тілінде оқу керек кітаптар

Anonim

Шит.

Вонгут Воннегут Дұрыс-Ковалева Рита, Видал тауы: «Курттың керемет жазушысы, бірақ түпнұсқада өте ұтылған», - деді. Бірақ Райт Ковалев, олар мұның бәрін және аудармашыларда қазір жарнамалар жинап жатқандай емес. Сонымен қатар, барлық кітаптарды қолдануға болмайды.

Мұнда сіз тілді тартудың кем дегенде екі себебі бар және ағылшын тіліндегі романдарды оқу үшін - бастама үшін. Вьетнамдықтармен бірге португал тіліне келеді. Біз сіздерге арналған сөре жинадық, ол бастапқыда салқындатылған.

«Кәріптастың шежірелері», Роджер Зелазный

Хрон.

1990-шы жылдардағы резервуарлардың аудармалары жаман емес. Олар атом соғысы сияқты қорқынышты. Білектер, стационарлық тұшпара. Оларды жасаған адамдар буржуазияда талшық жоқ деп мәлімдеді - олар ана емес. Шын мәнінде, SAGA Superluoth әулеті, параллель әлемдерді басқарады, «Тақтар ойыны» өзенінің «Тамшылар ойыны» өзені, Бобби жылу сияқты, Жіби өте ақылды, жұқа және ақындық проза болуы мүмкін.

«Гарри Поттер», Джоан Роулинг

Харр.

«Көбік аудармашыларын көтерейік» - Потертелер форумдарындағы ең құнарлы тақырып. Олар шынымен сүймеу үшін жейді. Атаулардың аудармасына дегенімізге дегеніміз не болды (профессордың өскіне басталғаннан бері, неге Поттер Гончаров болды?) Және семантикалық пәтерлердің бөлінуі. Олар толығымен оқып жатыр, әсіресе, әсіресе әр кітап тілі күрделі, ал сіздің ағылшын тіліңіз батырлармен бірге өседі.

«Шежірелер» шежірелері, Степан Фрай

Қуыру.

Ұлыбританияның ұлттық меншігі, ең тапқыр патшалы және ауызша тепе-теңдіктің ұлттық меншігі арқылы қуыру. Кітаптарын оқығаннан кейін, ол түсініксіз болып қалады, оның қайсысы осындай керемет. Жақсы, көңілді, не? Бірақ бастапқыдан кейін сұрақтар жоқ.

«Элиссондағы Алиса», Льюис Кэрролл

Алиса.

Маған сеніңіз, сіз бұл кітапты мүлдем оқымадыңыз. Ол барлық аудармашылар өздерін ойлап табуға мәжбүр болды, және Warrold's Wholds компаниясынан мүйіздер мен аяқтардан гөрі ол өте ақымақ.

«Джив және Вустер» циклі, П.Г. Вазехаус

Джестер.

Біреудің кейбір аудармашылары бүкіл жолаушыларды лақтырып жіберді, ал кейбір жерлерде түпнұсқаның күлкілі стилі жеңілдетілген. Ағылшын тілінде ағаштан бірнеше рет тот.

«Тегіс әлем» циклі, Терри практикасы

Қада

Міне, аудармашы шын жүректен тырысты, бірақ Pratucht-тің ащы жанкүйерлері әлі күнге дейін бақытсыз - сондықтан сіз желіні басқа әуесқой аудармалардан таба аласыз. Бірақ олар ақсақ, барлығы, себебі Причетт сөздерді ойнауды жақсы көреді, бірақ лексиканың ақылды джюглингін аудару әрекеті қаражатқа айналады.

«Сиқыр-күнделік», Cecilia Ahern

Cecil.
Ахерн махаббат барлық сұрақтарға және барлық есіктерден жауапқа жауап беретін қыздарға арналған даңқты романтикалық кітаптарды жазады. Сүйкімді, лирикалық әдебиеттер. Бірақ оның сүйкімділігін тек түпнұсқада сезуге болады, өйткені аудармада романтика сноубордқа айналады, ал негізгі кейіпкерлер қайың лампаларында болады. Әсіресе, «сиқырлы күнделіг» бар, таңқаларлық емес, бұл кітапта «ең нашар аударма-2011» номинациясында «параграфқа» қарсы параграфқа қарсы болды.

Ары қарай оқу