Dificultades de tradución: 14 conceptos para quen en ruso falta palabras

Anonim

Ás veces falas de calquera cousa e, de súpeto, entende o que dicir que este pensamento particular en ruso non funcionará. Non hai palabras tales. E é necesario ou substituído por toda unha frase, ou non falar en absoluto.

Shutterstock_218025340.

Por exemplo, cando precisa responder de xeito rápido e totalmente a pregunta "Mamá, podo queimar plastilina nunha vela?", Ademais, unha persoa que non entenderá "Si, pero non" nin "pode, pero non pode".

Cando quero designar brevemente que estamos satisfeitos de que unha persoa eliminase o xeso \ finalmente divorciado \ pasou o exame \ Terminou problemas con un movemento, pero nin a todos nin sabe turco, e non pode dicir Geçmiş Olsun (Hechmis Sveun).

Cando necesites dentro da frase, non chamas nomes, salienta que o profesor Galotich é realmente Irina Nikolaevna.

Shutterstock_293501705.

Cando o home caeu en dous pasos, unha peza de lousa da tenda de doce pisos, xunto a el - o banco de Cucumban desde un balcón, na encrucillada, bloqueou o condutor dun enorme jeep que pasou por teléfono, vinte gopniks moi graves Con bits pasou, sen mostrar interese, e estornudouse na casa e rompeu a cella sobre a mesa. E todo nun día. Se unha persoa e os seus arredores saben só ruso, só levan as mans, e os xitanos dirán sen marabilla, ben, o seu BAKHT é así, humano. A súa variedade persoal de boa sorte.

Cando alguén en estrelas e pantalóns fantásticos, pero os pantalóns deben ser elogiados sen consellos para indecente, mantendo o grao de admiración. E o interlocutor incrible non entenderá.

Cando na correspondencia coa súa amada quero dicir que un é pequeno, pero a parte bonita do corpo feminino tamén perdeu e transfire os saúdos húmidos quentes, pero as palabras para ela en ruso, para non regalar nin unha cerca nin unha morgue.

Shutterstock_339580895.

Cando "e non en absoluto, e por certo, non require coñecer o coñecemento da negación da negación - se sabe alemán e simplemente pode dicir" DOCH ".

Cando a dificultade ou o misterio veu coma se focasen cunha persoa: "Ben, vai tomar? E xestionar? E non renderse? " Como se algún lugar sabía que era sobre tal proba de si mesmo un home e soñaba, pero é imposible dicir simplemente "é un desafío".

Cando unha persoa está intentando dicir que está nesta situación que a vitoria permanecerá detrás del. "Eu que? Gañará? " Si, somos poucos do tempo futuro, que no mesmo xaponés e non en absoluto - e nada, en directo. Como chamamos a unha persoa que batía, loitou coa situación e que a liberou? O gañador é cando non gañaches algo e alguén. Un bo descendiente é, sen querer. E merecedes? O idioma ruso de Loucher xa foi aprendido con éxito e o vencedor non leva algo. Non cremos nel, aparentemente.

Shutterstock_302335721.

E se precisa dicir algo así como "e todos os casos que deben ser convertidos ... e todo o que está comigo nun caixón da mesa ... En xeral, todos os obxectos incluídos no significado do significado", e O interlocutor non entenderá "e cousas" - tamén ferido.

Cales son as nosas persoas na rúa e, especialmente, en trolebuses? Emocionalmente inestable? Preparado para a agresión? Distante e tremendo, perdido e pouco fiable? Nunha palabra - perturbado. E en realidade está mal.

En xeral, a multivina do inglés dá moita tristeza. A xente quere ter análogos para emocionante e pregúntome, por valoramento e facilidade e moitos deles. É interesante ver, en vinte anos, que responderá ruso? Polo tanto, non somos os primeiros, aínda que todos se queixamos "... nun alto círculo de Londres, vulgar chámase ... Non podo ... Eu amo esta palabra, pero non podo traducir ... ten Non obstante, foi novo ... e é improbable que sexa a el en honor ... ".

E en alemán hai unha palabra para todas as situacións cando hai un compromiso co tempo para estar no caso en algún lugar específicamente e con alguén específicamente. Non dicimos a "reunión designada" para o dentista ea corrección de cellas, tempo para incorporarse a un neno de xardín de infancia, un acordo co Courier. E os alemáns din que terminan en todo, excepto as datas de amor, e sobre eles, nunha broma, ás veces tamén.

Shutterstock_69211990.

E se queres un amigo, é un amigo ou un amigo, digamos que "te amo", pero para que non sospeitamos aos mensaxeiros dos asustados da zona de amiga no sexo - así que en lingua noruega hai Un especial "i Liu I" para tal caso. O cónxuxe e os nenos din que Elsker Deg, e tamén podes con amigos (pero tamén nenos) - GLIGHT I DEG. Pronunciado simplemente: "g e dar". Fala a miúdo.

Ás veces, tales palabras simplemente non poden soportar e seguir as propias realidades descritas moverse ao ruso. Abyuz, Gestalt, Helmem, Habib ... e, de feito, a lingua rusa non se deteriora a partir disto, senón que o perdeu con pracer, traendo unha nova palabra, comeza a considerar a súa propia. Cando o fixo cunha remolacha, un caderno, un babber, un peito, un lapis, boneca, jeans, un contador, director e un iPhone.

Ilustracións: Shutterstock.

Le máis