Nótaí an luch leabhar. Stair na gcomhairleoirí siopa leabhar

Anonim

Boo

Is dócha go ndearna tú, ar a laghad uair amháin, go raibh tú ag obair i siopa leabhar? An aroma spreagúil na leabhar nua, na labyrinths ciúin scór ag masterpieces de racaí ... cumarsáid le cuairteoirí aisling, amhras, ní raibh teagmháil.

Christie Duval, a oibríonn sa siopa leabhar is gnáth, roinnte linn lena nótaí faoi na cuairteoirí is gnáth. Tá sé seo an-greannmhar.

Anseo thug mé nóta dom inné. Tá an leabhar ag teastáil ó leanbh sa chlár scoile.

"Singil agus pionós."

- Ba mhaith liom a leithéid de théacsleabhar a bheith agam, - taispeánann saoránach grianghraf ar an bhfón. - Cuid a dó. - Níl, ach a dhíoltar ach le sraith. - Sea, ar mo threalamh, is téacsleabhar leabharlainne é, tá an mac-odarum caillte. - Comhbhrón orm, ach ní féidir linn sraith dhá chuid a dhíol ach amháin. Is féidir leat iarracht a dhéanamh cuardach a dhéanamh ar an rang teagaisc ar an margadh leabhar ... - Agus bhí mé ann cheana féin, freisin, ná díol ar leithligh. Razbed. Agus chuir tú bac ort freisin. Tabhair do phlaintive an leabhar. Sula bhfágann tú, tá sé fós ag ceannach paca trua, scríobhann saoránach rud éigin sa leabhar seo. D'fhéach mé - agus tá focal amháin ann don leathanach iomlán: "Razbed!"

Fear óg taitneamhach. - Dia duit, ar ndóigh, cuimhnigh orm, tá grá agam do mo sheanmháthair i mí Lúnasa, grá. "Ní cuimhin linn go raibh tú go han-mhaith, bhí Lúnasa fada ó shin, ach inis air." - Bhí ​​sé ina leabhar an-mhaith. Feiceann tú, bhí insomnia ag an seanmháthair, agus ansin thosaigh sí ag léamh san oíche agus fiú gan bean valerian. Is trua nach cuimhin liom an t-ainm, agus a scríobh mé. - Bhuel, inniu mhol tú linn? - Tá seanathair agam fós. Mar sin, déanann sé gearán freisin faoi insomnia ... An bhféadfá comhairle a thabhairt ...

Tháinig Belobryy Boy go neamhspleách leis an téacsleabhar. - Tá bitheolaíocht agam don chúigiú grád, ceann glas. - An bhfuil aithne agat ar an údar? Forehead fillte, tochailt ar an bhfón. - an ceann seo, conas atá sé. Soilse! - B'fhéidir an tsíoraí? - Ó, go díreach - syvglades! Aimsithe.

Sa roinn leabhar leanaí, siúlóidí lánúin - seanathair le láimhseáil míleata agus gariníon, tiubh le knob ó mop. Scrúdaíonn an cailín go dlúth pictiúir go Charle Perso, agus tá seanathair míshásta. - Bhuaigh tú sa chlár "Dubrovsky" a d'iarr. Agus tá tú go léir scéalta fairy! An cailín, lazily ag scairteadh amach: - Sea, léigh mé do Dubrovsky cheana féin, Grandfath. Seanathair, aithris ús dílis: - tá? Agus cad faoi? Bhuel, inis dom. - Bhuel, bhí barin ann, agus bhí a iníon. Phós sí do sheanfhear, bhí sé ina bharin freisin. Sin é an méid. Agus leanann sé ar aghaidh ag machnamh ar na rufail na háilleachta codlata.

Tháinig sé go dtí an maistín siopa le buachaill aon bhliain amháin. Agus bhí coimhlint na glúine acu. Theastaigh uaim leabhar a fhorbairt dá mac. Shroich an mac le haghaidh geal agus neamhfhorbartha (de réir mamaí) cairtchlár "Masha agus Bear". Bainte amach go gníomhach amach, ní raibh fiú amháin regiment dumpáil. "Come On, Matyusha, beidh muid ag ceannach tú faoi conas a deir ainmhithe," ina luí Mam. - Miiiiysyaiya! - Bhí ​​fearg agus aoibhneas sa bhuaic seo. Tar éis an fhichiú "Miyiiiii" a bhuaigh an óige, agus rith Mam an seasamh, ag fáil é féin feadh an Tomik Nietzsche.

Fiafraíonn gnáthfhéachann fear orm, an raibh Jesesin den sórt sin a Giúdach, agus ar mo "Eee, Mmnya, is cosúil, fós, níl, níl" outraged: - Ach tá tú ag rothlú anseo le leabhair! Ba chóir go mbeadh a fhios agat go díreach!

Seo gnáth inné. Tháinig mé, cuir na leabhair, rinne mé sean ar ais chuig an teach foilsitheoireachta - agus thosaigh sé. - cailín, ní chuideoidh tú liom cód coiriúil a aimsiú. Faigh cúnamh. Ansin d'iarr siad a léamh amach os ard agus den sórt sin alt. Mar sin, tháinig mé chun bheith ina léitheoir pearsanta le seanmháthair shimplí. Ansin d'iarr an tseanmháthair an t-airteagal seo a léirmhíniú (faoi dhúnmharú) i bhfianaise na n-orduithe sin agus den sórt sin. - Ní dlíodóir mé! - Caithim. "Mar sin, gheall mé freisin mé as an" NNN-Book "," sigh an sean-bhean Grozny. - Aon chabhair ní dobesi. Agus téann sé ar shiúl.

Bhuel, an mhaidin, tá an siopa fós folamh, go tobann tá an gnáth-phinsinéir sin san áireamh. Tosaíonn an dul chun gearán a dhéanamh faoi mheath an chultúir agus na litríochta go háirithe. Ar feadh tamaillín arís nach mbeadh siad ag trádáil, ach cad atá ann, ceart ag an aoileach. - Sin roimh, cuimhnigh? Do na leabhair throid díreach, sheas siad ar líne, bailíodh an leabharlann ar an haois. Déanaim nascleanúint go báúil, tá, agus ansin, ar ndóigh, bhí am mailíseach ann. Ná tabhair ar ais. - Agus anois? Leabhair go díreach sna boscaí iontrála. Níor chóir do dhuine ar bith rud ar bith a dhéanamh. Thit an cultúr, deirim! Caith leabhair! U0026quot; Mar sin, "Tá mé ag cur chuige go híogair," An bhfaigheann tú rud éigin uainn, ó chuaigh mé go dtí an teallach, mar sin le labhairt. " - Cad é a cheannaím rud éigin? Mar sin féin, léifidh agus ithefaidh mé.

Ach inné bhí seanfhear áirithe ann. Ar ndóigh cóirithe, fiú weld, le haghaidh hata éadrom agus bróga greamaithe, ceann deireanach agus gleoite. Fan go deireanach le cleas den sórt sin. Tháinig mé chun an leabhar a roghnú "Gan léamh, ach don chás," dhiúltaigh sé cabhrú le gach comhairleoir, tá a fhios aige gach rud níos fearr, chuaigh sé ar scor sa chúinne agus thosaigh sé ag smeach, ag caitheamh. Ag smaoineamh ar uair an chloig, roghnaigh an méid atá uait, íoctha agus fágtha. Gleoite, gleoite.

Agus inniu d'fhill sé ar a nimh discontent a dhoirteadh dúinn agus fanacht ar airgead ar ais. Le haghaidh: 1. Tá an leabhar disgusting in ábhar. Tá sé díreach ag rolladh ó na luachana teagaisc gan tús agus deireadh! 2.And Ní mór dúinn, mar sin féin, a chinntiú go gcuirfimid ar ár seilfeanna agus seiceáil gach leabhar le haghaidh ábhar réasúnta agus fiúntach! Agus a sheoladh ar ais, san fhoilsitheoir, i gcás go ndéanann sé amach go bhfuil an leabhar scríofa go dona. 3. Forbid, ní choinneoidh mé é i mo leabharlann. Agus ní thabharfaidh mé aon duine. Cuir airgead ar ais. 4. Dá gcuirfí mé ar an leabhar seo, ná lig mé leis an ábhar.

Ach tá a leithéid de dhlí crua nach gceadaíonn don siopa leabhar dul isteach i leabharlann. Seo é: ní bhíonn malartú leabhair agus tuairisceán faoi réir. Bhris gach Bagairt Starikovsky ar bhalla ár míthuisceana agus an fhomhír chomhfhreagrach sna rialacha trádála. Chuir an seanathair spat ar an urlár, ar a dtugtar sinn le prostitutes worm agus soulless, cuir leabhar ina phunann agus chuaigh sé chun scríobh chuig an rialtas. Dúirt sé mar sin: "Sroichfidh mé an rialtas!" Ach iarrann tú, ar ndóigh, mar gheall ar an méid a bhí ag an gcáis ar fad. Cén cineál leabhar, a bhfuil na paisin sin ann? Is bróisiúr é seo "100 leideanna do do ghnó féin." Praghas - 17 Rúbal.

Bhí cás táscach den sórt sin inniu. Bhí Mamaí i gceannas ar kid trí bliana d'aois chun leabhair a fhorbairt. Ag an am céanna, bhí suim aici i gcluichí oideachais. Tá máithreacha den sórt sin a dhéanann iarracht fiú an patrún ar cowlows leanaí atá ag forbairt, ní rud atá bréagán. Agus tá an buachaill ag caint go maith go hiomlán. Agus an-mhaith, níl sé ag iarraidh é a fhorbairt. Anseo, idir é, tharla an mháthair a leithéid de chomhphlé, scríobh mé síos, mar a chuala sé. - Anois tá muid, Vadinka, beidh mé a cheannach ciúbanna leis an aibítir. - AAAA, níl mé ag iarraidh leis an aibítir !!! - Foghlaimeoidh tú an aibítir, tá. Agus ceannaímid póstaer leis an aibítir chugat ar an mballa, ag crochadh in aice leis an gcárta. - Níl mé ag iarraidh póstaer, níl mé ag iarraidh ciúb! Níl mé ag iarraidh an aibítir a fhoghlaim !!! (beagnach hysterics beagnach cheana féin). - Beidh tú inniúil, beidh muid ag múineadh duit, Vadinka. Tá sé riachtanach. - AAA, níl mé ag iarraidh a bheith inniúil, níl mé ag iarraidh! Tá an aibítir dona, na litreacha dúr, níl aon rud ag teastáil uaim! Agus tá na huimhreacha dona freisin! Déanann Mam aghaidh chomh brónach sin, nó go poiblí, nó i ndáiríre "ó dhoimhneas an chroí." - Bhuel, níl tú i ndáiríre ag iarraidh mé a fhorbairt? Agus an buachaill, an-áthas agus go comhfhiosach, fiú na deora sna súile triomaithe: - Tá! Níl mé ag iarraidh ar chor ar bith!

Leigh Nios mo