Póg na Fraince agus cúcamar na Tuirce

Anonim

Tá focail agus abairtí inbhuanaithe ann, a thagraíonn an t-am is fearr linn go dtí an tíreolaíocht dhomhanda. Chuaigh an chuid is mó de na focail seo isteach inár gcomhthéacs cultúrtha chomh teann go docht nach smaoinímid ar an gcúis sin cén fáth go bhfuil siad go díreach mar sin, agus ní ar shlí eile. Agus tá sé seo suimiúil.

Póg Francach

Póg na Fraince agus cúcamar na Tuirce 38214_1

Glaonn na Francacha iad féin air "póg cithfholctha", áfach, i go leor tíortha (an Rúis san áireamh) Tugtar "Fraincis" ar phóg domhain (an Rúis san áireamh). Tá sé aisteach go bpógann gach duine póg, ach chuir sé póg ar chúis éigin go díreach leis an bhFraincis. Agus go léir toisc gur thuill siad iad féin an dea-cháil ar eotologists agus clóca. Cad é, dála an scéil.

Fionnaca

Póg na Fraince agus cúcamar na Tuirce 38214_2

Tiocfaidh Finca (nó scian na Fionlainne) as an bhFionlainn - tugtar Pukko air. Ach tá an focal "fíneáil", uair amháin a úsáidtear é go heisiach do Pukko allmhairithe ar feadh i bhfad a bheith ainmniúil le fada. D'éiligh Fionlainnis anois ar aon scian le lann agus boss díreach.

Vítneaimis

Póg na Fraince agus cúcamar na Tuirce 38214_3

Cén fáth ar thosaigh gnáth-sclábhaithe na hÁise le geansaí ag glaoch air go beacht, agus ní anaithnid Seapánacha, Sínis nó Filipí. Dar leis an leagan is mó, bhuaigh an leac an hearts agus sála na fashionistas Sóivéadach sna 50í - go beacht nuair a shuiteáil an APSS caidreamh taidhleoireachta le Vítneam. Mar sin, is dóichí go bhfuil Vítneam ar chineál an chéad dove den domhan agus gealltanas cairdeas fada agus láidir.

(De chuid) na Bulgáire

Póg na Fraince agus cúcamar na Tuirce 38214_4

Tá gach rud simplí. Ba léiriúcháin na Bulgáire iad na leictreamaireachtaí gearrtha láimhe sa APSS. Mar sin, chuaigh an focal "Bulgáiris" in úsáid sna blianta 70í, agus bhí fós go sábháilte.

Tuirc

Póg na Fraince agus cúcamar na Tuirce 38214_5

Turku (Árthach Caife) na dTurcach glaoch orthu féin Jesva iad féin, agus, go ginearálta, a aithint go tháinig an gléas cistine seo suas le hArabaigh. Ach flashes an leagan Rúise de na Turks. "TÁ TÁ! Tháinig muid suas le Turku. Agus tháinig muid suas le caife, "a deir siad agus aoibh gháire air.

Coaster sorcóir

Póg na Fraince agus cúcamar na Tuirce 38214_6

I ngach áit, ach amháin sa Rúis, tugtar "sleamhnáin na Rúise" orthu, toisc go gcreidtear go raibh fréamhshamhail an mheallaigh tógtha sa Rúis sa chéid XVII. Bhuel, go ginearálta, is breá le gach rud "contúirteach" agus "contúirteach" tréith a thabhairt do na Rúiseach. Ach an t-ainm "Sleamhnáin Mheiriceá" tháinig chun cinn i bhfad níos déanaí mar gheall ar fhoirm nua-aimseartha forbraíodh iad sna Stáit Aontaithe.

Samhradh na hIndia

Póg na Fraince agus cúcamar na Tuirce 38214_7

An bhfuil a fhios agat go dtugtar "Babii" ar "Samhradh Indiach" ach amháin i Slavs. San Eoraip agus i Meiriceá Thuaidh, tugtar "Samhradh Indiach ar an tréimhse an fhómhair seo. Tá gach rud simplí anseo: tá dathú na nduilleog atá an-chosúil leis na héadaí geal ildaite de na hIndiaigh.

(De chuid) na Síne

Póg na Fraince agus cúcamar na Tuirce 38214_8

Anois tá beagnach gach crann úll go léir againn. Go deimhin, go deimhin, tá an ceart ag an ainm na Síne an ceart a dtugtar ach an crann úll symlaisteach Sínis, nár tógadh as dó ón olc, mar a ghlacaimid leis. Fuair ​​an crann Apple a ainm ar an bhfoirm bileog atá cosúil le leathán pluma na Síne, a bhfuil na fréamhacha bunaidh Síneach aige.

(De chuid) Mheiriceá

Póg na Fraince agus cúcamar na Tuirce 38214_9

Glaonn daoine Mheiriceá ar a lán rudaí dúinn. Is billiards, agus prátaí é seo, agus an ceangal flange sa phluiméireacht. Cén fáth a bhfuil Meiriceánach? Tá leagan (agus aontaímid leis) go bhfuil aon simpliú ar dhearadh nó luasghéarú an phróisis a bheidh againn láithreach "Meiriceánach", is é sin, nach dteastaíonn iarrachtaí agus iarrachtaí speisialta uathu.

(De chuid) na hEilvéise

Póg na Fraince agus cúcamar na Tuirce 38214_10

Dhá chéad bliain ó shin, gan eisceacht, glaodh na hEilvéise ar na hEilvéise agus mheas siad na hamhais is fearr. Saighdiúirí Maith Luck - shiúil siad ar fud an domhain ag cuardach oibre agus le pléisiúr chuaigh siad go dtí slándáil fostaithe. Faoi thús an chéid XIX, an focal "Sweecer" i bhrí an "saighdiúir fostaithe" scor de bheith ann. Thosaigh "na hEilvéise" ag glaoch ar na coimeádaithe geata, garda iontrála óstáin, bialanna agus tithe measúla.

Teaghlach na Sualainne

Póg na Fraince agus cúcamar na Tuirce 38214_11

Cén fáth a dtugtar Sualainnis ar theaghlach trí dhuine fásta nó níos mó atá i gcumarsáid dhlúth? Mar Konstantin Ivanov, fostaí de chuid Ambasáid na Sualainne i gCónaidhm na Rúise scríobhann, ina leabhar "Naoi miotais ar an tSualainn", "is féidir glacadh leis go bhfuil teacht chun cinn na frása seo ceangailte le stair na ndaoine óga na Sualainne ar chlé sa mar a thugtar air " Chuir an "AVVA" legendary fós go leor de "teaghlach na Sualainne": D'athraigh beirt lánúin phósta comhpháirtithe.

Cornchlár

Póg na Fraince agus cúcamar na Tuirce 38214_12

Tá sé ar eolas go cinnte gur chruthaigh "Smellabrod" na Sualainnigh (go litriúil - an "bord ceapaire") chun críocha go hiomlán utiltarous. Tugaim cuireadh d'aíonna chugat féin (agus a bhí ina chónaí sa tSualainn gan a bheith hesitated, agus ciallaíonn sé go raibh an raon san am teachta go leor go leor), bhí an t-úinéir ceaptha aire a thabhairt do dhuine ar bith uathu siúd a tháinig chun fanacht leis na déileálacha. Dá bhrí sin, Taispeánadh na síntí le haghaidh tábla ollmhór a bhí á stóráil ar feadh roinnt laethanta.: Scadán saillte, prátaí, cócaráilte trí uibheacha scriúcháin, feoil fuar agus ceapairí. B'fhéidir nach bhfuil sé chomh saibhir, ach tá sé sásta agus ní fhágfaidh aon aoi ocras.

Polka

Póg na Fraince agus cúcamar na Tuirce 38214_13

Níl, ní Polainnis é Polka, ach damhsa tíre na Seice. Agus níl sé ar a dtugtar Polainnis ní ón bhfocal "Polainnis", ach ó fhocal na Seice "Leath" - "Pulka". Gach toisc go bhfuil siad ag damhsa polka "leath", leathsicals, agus méid ceoil an damhsa seo 2/4, is é sin, leath.

Cúcamar Tuircis

Póg na Fraince agus cúcamar na Tuirce 38214_14

I ndáiríre, níl sé Tuircis, agus ní fiú Indiach, mar a cheapann go leor daoine, agus Peirsis, ós rud é go raibh sé ann a tháinig suas leis. Agus ní cúcamar, ach fiú Bob ar chor ar bith. Tá sé aisteach go nglaonn staraithe faisin an ornáid seo "Paisli" nó "Paisley", ó 1800, go raibh táirgeadh fabraicí le patrún comhchosúil i gcathair Paisley, in Albain.

Spáinneach

Póg na Fraince agus cúcamar na Tuirce 38214_15

Galar uafásach a tháinig deireadh le deich milliún de shaol ar fud an domhain le feiceáil ar chor ar bith sa Spáinn, ach sna Stáit Aontaithe 95 bliain ó shin. I 1918-1919, fuair suas le 100 milliún duine bás ar fud an domhain ó Spáinnis. An t-ainm "Spaniard" fliú a fuarthas toisc go raibh sé an rialtas na Spáinne d'fhógair an chéad go poiblí eipidéim.

Leigh Nios mo