درب کسل کننده: خنده دار ترین ترجمه ها

Anonim

هاه

اغلب، حتی لازم نیست که "MGIMO Finishd" باشد تا درک کنیم که مترجم بسیار "در حال ترجمه" است و واقعیت خود را ایجاد کرده است. و او می تواند کاملا عجیب و غریب باشد!

ما نمونه های روشن از چنین واقعیت های موازی را در جوامع ترجمه حرفه ای و انجمن ها جمع آوری کردیم. لذت بردن!

ترسناک به تصور

مقاله علمی انتقال مردم را توضیح می دهد که مارها قبل از پاها بودند. به عنوان مثال، آنها نوشتند - آنها یک اسکلت را با یک مار فسیل وحشتناک "با شش پاهای بلند" پیدا کردند. افرادی که نمیتوانند آن را باور کنند (نه در حضور پاها به گونه ای، بلکه در طول و کمیت آنها)، صعود به دنبال منابع - معلوم شد شش پا طولانی (شش پا طولانی).

معجزات پزشکی

"نتیجه بدن" یک سری فوق العاده است، من نمی توانم آن را در اصل ببینم. روز دیگر او سرگرم کننده بود، شنیدن در ترجمه: "اما زودتر، تزریق از هاری ها در معده انجام شد!"

سلاح ترسناک - پان!

kas

این در ماشین ظرفشویی در اسپانیا بود. فروشگاه چیزهای بسیار زیبا از کار نویسنده را فروخت. در قیمت برچسب تحت گلدان، امضای اسپانیایی، ایتالیایی و روسی بود: "Ollas de Fuego Directo"، "Pentole Fuoco Diretto"، " تیراندازی برای عکسبرداری مستقیم ". سومین ماه خنده، به یاد آوردن ... (در واقع، "ظروف برای آتش باز".

هتل هیجان زده

من در حوزه گردشگری کار می کنم. به طور دوره ای به فلاش های ترجمه منتقل می شود. دو گلابی از هفته گذشته فقط دوخته شده است. درباره خدمات هتل: "فعالیت های خنده دار در خارج از شما در انتظار شما هستند." در مورد افتتاحیه طولانی مدت هتل: "مدیر کل ... گفت:" هر روز ما احساس می کنیم که چگونه هیجان در اطراف ما افزایش می یابد. " بله من فکر می کنم که در روز افتتاح هتل، تحریک به این ترتیب می رسد که این مراسم به صحنه نهایی فیلم "عطر" تبدیل خواهد شد.

بکارت خطرناک است

ترجمه کار Ursula Le Guin: "زنان متاهل Angea تنها گاهی اوقات، در نیازهای شدید، نشسته در اسب های بالدار، و Semli پس از ازدواج نیز، هرگز دیوارهای هالو را ترک نکرد؛ در حال حاضر، نشستن در یک زین بالا، او دوباره احساس خود را با یک نوجوان، یک باکره خشونت آمیز، عجله با باد باد شمال بر روی حوزه های کوهرن در اسب های نیمه چسبنده. " یک ترجمه نزدیک به اصل وجود دارد، اما این چیزی است که، درست، خسته کننده است: "... نشستن در یک زین بالا، OA خود را با یک دختر با یک لاک قهوه ای احساس می کنید." آیا یک دختر با یک رقیب اخلاقی خشونت آمیز با یک باکره خشونت آمیز می تواند؟

من از پان، باردار هستم

ماهی تابه.

برخی از فیلم ها در تلویزیون. زیرنویسهای روسی: " پانت تروگوت . زن او باردار است. " خوب، همه، پان پانف، گارد غار، وارد شد. به طور طبیعی، قاب بعدی شامپانزه ها، نام علمی Pan Troglodytes است.

پرورش معجزه

نگاهی به سری NCIS، فصل 4، در ترجمه روسی. پیروی از اسرائیل، سازمان "Zack" را ذکر می کند. از او خواسته شده است که این برای دفتر باشد، و زیوا توضیح می دهد: "اینها یهودیان ارتدوکس هستند که بخش هایی از مرده ها را جمع آوری می کنند." این جهش های مذهبی است ...

از خودت پذیرایی کن

من لوئیس McMaster Budjold (ترجمه شده) را بخوانم، در مورد برخی از اودیسه های اودیسه کیهانی به طور منظم Forkosigan. شرح ضیافت، Fursca Cinema-Domino: "مایل به میز آمد و به خودش از کاسه کمک کرد، که از آن همه مهمانان به خاک سپرده شد."

(یکی از نظرات: "پس از همه چند مایل در یکی از ترجمه ها در مقابل بوفه چک شده، آیا زیپ او بر روی یک کراوات بسته شد - هیچ" کمک به خود "دیگر شگفتی نیست."

هفت فصل و تخم مرغ

قهرمان اصلی یک کتاب در مترجم به نحوی به "Semison" کت. هفت فصل هفت فصل را که محاسبه شده است تماس بگیرید؟ و برای صبحانه در خانواده اش، بیکن و "تخم مرغ بو داده" ... Rzhal با صدای بلند بود. به هر حال، جایی ملاقات کرد و صبحانه به عنوان "بیکن با تخم مرغ". تعریف عالی برای شوهر کامل! :)

به هر حال در مورد تخم مرغ

به گفته NTV، اخبار نشان داد که یک طرح در مورد برخی از سرقت فوق العاده از موزه در لندن. شامل قطعه ای از گزارش نیروی هوایی بود. یک پلیس وجود دارد و می گوید: "متأسفانه، ما نیروی انسانی کافی نداشتیم تا آنها را دستگیر کنیم ..." این است که کافی نبود. مترجم نظر خود را دارد: "متأسفانه، ما قدرت مردانه کافی نداشتیم تا آنها را ضبط کنیم!"

بادمجان مونتامور

بکن

بسیار بازیگر، معلوم می شود، می توان نام اسامی عمر ها را ترجمه کرد (هنوز هم زندگی). به عنوان مثال، "هنوز زندگی با کلاغ" - "من هنوز هم با گوشه ها زندگی می کنم"، و "هنوز هم زندگی با بادمجان" - " زندگی آرام با بادمجان“.

او همچنین می خواند

یکی از روسچ، یک صربستانی کوچک شناخته شده، تصمیم گرفت تا در سراسر سفر به گردشگران صربستان به گردشگران صربستان برسد. هنگامی که آنها به ساعت "طاووس" در سالن غرفه رسیدند، همانطور که در صربی "طاووس" خواهد بود، او از سرش پرواز کرد. به طور مشابه، سازمان یافته بود: Peacock - پرنده خانواده مرغ - یک مرغ، بنابراین، یک چراغ در راه مردانه وجود خواهد داشت. "Beacon" دم را باز می کند و آواز می خواند، "در پایان معلوم شد. اول، صرب ها افتاد، روز بعد، کل بخش صربستان سقوط کرد - کلمه "Beacon" تبدیل به کلمه سه حرفی بود که آنها در نرده ها بنویسند.

بزرگترین و خوشمزه است

تاریخچه در مورد دوره های عبری برای تازه واردان. دختر یک گزارش کوچک در مورد زیتون را تهیه کرد. و "زیتون" در عبری بسیار شبیه به "اعضا" است. و در اینجا او می گوید (و نمی فهمید که چرا معلم بر روی زمین فرود می آید) زیر: "اعضا سبز و تاریک هستند، آنها در اسپانیا، یونان و دیگر کشورهای جنوب رشد می کنند ... اما بزرگترین و خوشمزه - در اسرائیل! "

پسر دختر ...

فیلیپ دیک، "مرد در یک قلعه بالا": "این نظامی نیست، نه از کسانی که علاقه مند به یک ردیف، مردان درشت با دوستان دهقانی حریص، که ... پر کردن کاباره های شبانه ارزان، که دیوارها با عکس ها آویزان هستند مو بور نه اولین جوانان، گیره بین نوک انگشتان چروک نوک پستان از سینه های فلپ ... "بلوند یا بور - برای یک مترجم، مانند در آن شوخی، هیچ تفاوتی!

ون، تو، سیب زمینی سرخ شده ...

لباس بلند و گشاد

نصیحت مفید

مروارید از "خانه به تنهایی 2". وضعیت: یکی از دو گانگستر، درجه بلند، "چوب" به کیسه زیبایی عبور، و او را به یک فیزیولوژیک کاهش می یابد. دوم او می گوید: "به شما حق دارد!" ("بنابراین شما نیاز دارید!") ترجمه برای صحنه: "استفاده از دست راست!"

به دوستت بگو

از فیلم دو مرد وارد نوار می شوند، و یکی می گوید: "برای من - آبجو و دوست من - پرتو جیم". مترجم نیاز دارد: "آبجو به من و دوست من جیم بیما!"

کمی خنده دار

DJ در رادیو دو بار در یک ردیف در طول هفته، آهنگ Cheryl Crowe "All Fun" را ترجمه کرد، بنابراین می خواهید سرگرمی داشته باشید "بنابراین:" همه چیزهایی که می خواهم انجام دهم کمی خنده دار است. "

سگ می تواند رشد کند

مالیات

در مقاله اقتصاد: " هزینه های حاشیه ای 20 درصد افزایش یافت. " جالب توجه است، جایی که dachshunds - حاشیه ای یافت می شود، و آنچه آنها آنها را تغذیه ...

(مالیات های حاشیه ای - شرط مالیات حداکثر.)

شما نمی توانید تولد کنید

شخصیت اصلی این فیلم، معلم (انجام شده توسط دنیس هاپپر)، به یک رابطه صمیمی با دانش آموزش وارد می شود. صحنه: آنها بر روی ماشین می روند، دختر به او می گوید که باردار است. Hopper Hopper ماشین را متوقف می کند، آنها بیرون می آیند. معلم در شوک دختر به هود تکیه می کند و لبخند می زند، می گوید: "من فقط شوخی می کنم" ("شوخی"). مترجم "راحت" قهرمان دهان او: "من فقط به کودک روبرو هستم".

سوزانده شده در محل کار

در هنگام پخش فیلم "Robocop" در اولین کانال CT تماشا کنید. یکی از مدیران این شرکت، در حضور یک ربات پلیس به سرپرست شرکت می برد. Robocop می گوید که او نمی تواند به کارمند شرکت آسیب برساند. پس از آن، آشپز به طور ناگهانی فریاد می زند: "شما سوخته!" - و سپس به طور ناگهانی روبوکاپ، شادی جهانی، جنایتکار را به مرگ می کشد، با وجود تنها دستورالعمل های ذکر شده! افسردگی، مترجمان به کلمه "اخراج" (اخراج شده) نا آشنا بود ...

بابا از Viza

باب

یک عضو از یک واقعیت نشان می دهد به آهنگ باب مارلی "بدون زن، بدون گریه"، ضبط شده و ترجمه شده است: "هیچ زن - بدون اشک".

گزینه خوش بینانه

همکلاسی متن را از زبان انگلیسی ترجمه کرد و به جای "دیوار، متاسفم" و "تابوت"، به عنوان "صبح" و "آبجو" ترجمه شده است. و به جای این واقعیت که مرحوم و دروغ گفتن در تابوت گرسنه شد، او معلوم شد که صبح او به دلیل آبجو، گریه کرد!

جنی بزرگ مار

کلمبو وارد اتاق به یک دختر جوان می شود و می خواهد با او صحبت کند. و سپس چیزی خنده دار اتفاق می افتد. دختر جنی (احتمالا از خجالت در دید کلمبو) به عنوان هند Chingachguk آغاز می شود، در مورد خود در شخص سوم صحبت می کند: "جنی پاسخ خواهد داد." این تنها برای اضافه کردن "Hao!" باقی می ماند، و شما می توانید Goyko Mitich را به این نقش دعوت کنید. و ترجمه صحیح بسیار خسته کننده است، البته: "من می خواهم از شما چند سوال بپرسم، خانم جنی." - "شما فقط می توانید جنی." ("جنی انجام خواهد داد".)

پس چه کسی هستی، دامبلدور!

مایکل Gambon در Top Gear: "من dumbdledore ..." ترجمه غیر قابل قبول از کشف روسیه: " من یک درب احمقانه هستم ...

تصاویر: Shutterstock

ادامه مطلب