6 Plagiarismo filmak lagunarteko herrietatik mailegatuta

Anonim

Badira arrakasta handiagoa duten pertsonak berenak sortzerakoan baino. Bereziki deigarria dena, badira jatorrizkoaren sorpresa arrakastatsuagoak izatea lortzen duten pertsonak.

Zineman, arau honek kasuen erdia inguru egiten du, egin genuen laginaren arabera.

Sadko Sinbadaren aurka

Filmaren markoa

Sobietar PTushko zuzendari mitikoak 1952an film bat filmatu zuen Sadko Merkataritza Bidaia Novgorod-en abenturei buruz. Gaur egun, irudia fantasia historikoaren generoarekin lotuta egongo litzateke, baina, jakina, maitagarrien ipuina besterik ez zen. Garbitu rubia beso azpian hustuz -, beraz, hitz egiteko, Dopererovsky-ko rock izarrak - itsasoaren behealdea bisitatu zuen, eta India beroa, nonahi abenturak eta betaurrekoak aurkitu zituzten.

Filma ez da garatu Sergey Strolyarova (Sobietar Sobietar aktore nagusia), baita Alexander Vertinskyren emaztearentzat ere, hasieran artista, Lydia Zirgwa, geroago, azkenean, fantasiazko rol exotiko batean amaituko da, jolasten, jolasean Anidag-en konspiratzailea "kurben ispiluen erreinuan", eta bere modu zoragarriaren bidez jo zuen bitartean, hegazti hegazti magiko baten papera betez.

Europan aurkezpen arrakastatsua egin ondoren, argazkia hain famatua zen amerikarrek ... hartu eta berriro diseinatu zuten (ez zuten lekuz aldatu) "Sinbad abentura magikoak" filmera. Aldaketen gidoiak Francis Ford Coppola gaztea idatzi zuen. Garai hartako nerabe amerikarrek ez zekiten Errusiako ipuin folklorikoen heroiaren historia hazi zela.

Bi txakur bihotz

Filmaren markoa

Vladimir Bortko-ren filma Mikhail Bulgakov-en istorioa berehala muntatu zen komatxoetan eta Interneten jendearen etorrerarekin, GIFekin ere Memakinen gainean. Askok leporatzen diote literalki lehenago aipatzen dituela, Italiako Alemaniako zinema.

Bertsio honek bere aldekoak eta aurkariak ditu. Azkenean, zaila da zerbait zalantzarik gabe esatea, istorio bat ezkutatuta badago. Beharbada, bere espirituak berak eta hitzek erabaki bisuala agintzen dute?

Orokorrean, Italiako bertsioa gaitzesten da eszena erotiko ugari eta Bobikov-en arteko maitasun linearik ez gehitzeko (Sharicikov eta Zina berrizendak) eta Zina artean. Errusiako ikuslea ere oso harrigarria da italiarrek nola ikusten duten hogeigarren etxekoandrea, sukaldaritza klasikoa iraultza eta erromeria zaharretik. Ezin da galdera bat lortu zergatik neska gazte batekin neska gazte bat bezala harrapatu nuen eta hura pester hasi zen.

Baina Sobietar bertsioak ez du esaten zehatza denik. Adibidez, hamalau urteko neska baten abortua, Drobrazhenskyko gaixoetako gaixoetako bat da, pazienteen pazienteetako bat, sexu plan batetik mozten da.

"Dolar trabarako" eta "bodyguard"

Filmaren markoa

Sergio Leone zuzendariaren Mendebaldeko kondaira marko plagioa da (egileak, ordea, "Bodyguard" filmaren japoniar filmaren arabera egokitzea). Jakina, Japonia zahar ulertezinaren ekintza amerikar ikusle hurbilago batera transferitu zen Mendebalde basatia konkistatzearen aroan. Arrazoia da mundua ez dagoela Leonarekin ados eta plagioaren arabera. Jatorrizko irudiaren sortzailea, Akira Kurosava, ez zen ametsa, "bodyguard" nonbait egokitzen den ez zen ametsa.

Mendebaldea Japoniara ekarri zuenean, Kurosava harridura handia izan zen eta ... abokatuek herrialdeko errendimendua bera erakusten duten gaitasuna blokeatu zuten - AEB. Azkenean, akordio sekretu jakin bat amaitu zen, Kuravava jauna (ez, Interneten xehetasunak, faltsuak, akordioaren baldintzak ez ziren inoiz iragarri), eta filma askatasunez joan zen gelak gehiago biltzera.

"Ezarri" eta "Ostalari"

Filmaren markoa

Ikusleek lehenik eta behin, pelikulak ziklomotorra ikustea lortu zutenean, "erretiroan" frantses margoaren lursailaren hitzezko errepikapenak seinalatu zuen, sareko iruzkinak "Nola ahal izango duzu, Errusiako ofizialaren ohorari buruzko film berak . " Badirudi, baina, Errusiako ofizialaren ohorezko filmen eta egia ohore handiagoa izango litzateke lapurretatik hasi ez badira. Ohore eta lapurretak ez du merezi uztartzea. Hortik aurrera, mundua segundo gehiago eta lehenengoa baino gutxiago bihurtzen da.

"Hamabi" eta "hamabi gizon haserre"

Filmaren markoa

Monarkiaren maitale handi bat eta Nikita Mikhalkov-en serfdoma oso harrituta dago, bere filmak antzeko izenarekin egindako amerikar batek inspiratuta dagoen galdetuz gero. Haietan, oro har, oro har, galdetzen du Mikhalkov-ek, ez al da Amerikako irudiak kontatzen gaituen txetxeniar mutilaren inguruko epaimahaiak, harrera aita hiltzea leporatuta? Jakina, ez, inor ados egongo da. "Hamabi gizon haserre" izeneko zintak puertoriko mutilari buruz esaten du, eta berak hil zuen Aitak, noski, ez zen. Zer esan orduan eztabaidatu?

Tolkien eta "Baliabide guztien eraztunak"

Filmaren markoa

Azken kasua bakarra da: Peter Jackson lapurtu zioten, baina Jacksonek, baina Tolkien-en buruzagiek ez zuten minutu pare bat baino gehiago pentsatu, ziurrenik. Beraz, plagioa ez zegoen beste bati egin zitzaion. Zergatik ez da kontrakoa? Lursaila hartu eta kendutako liburua lehendik zegoen. Eraztunen Kofradiaren eta Errusiako-Ukrainako zinemaren inguruko trilogiaz ari gara "Vsevladia eraztunak".

Pinturen trama horrelakoa da. Errege gaiztoak eta erreginak sei eraztun egin zituzten, inguruko herriak esklaburaino ... Oso argi dago, norbaitek gazteen oresta, mutilak lagunduta, eraztunen indarra suntsitzera doa, eraztunen boterea suntsitzera doa Bota zazpigarren, garrantzitsuena, plasma duen katilu batean, eta bertan Bosargun izeneko katilu eta nortasun bitxian eroriko da. Elfs-ek Orlov-eko jendea eta Gandalf - Nanoa jotzen ditu. Gnome bat ere esango genuke.

Testua Egilea: Lilith Mazikina

Ilustrazioak: filmetako markoak

Irakurri gehiago