Tõlgete raskused: 14 kontseptsioone Kellele vene keeles puuduvad sõnad

Anonim

Mõnikord räägite midagi ja äkki sa aru, mida öelda, et see konkreetne mõte vene ei tööta. Selliseid sõnu ei ole. Ja see on vajalik või asendatud kogu fraasiga või mitte rääkida üldse.

Shutterstock_218025340.

Näiteks, kui teil on vaja kiiresti ja täielikult vastata küsimusele "Ema, kas ma saan põletada plastiliini küünlale?", Pealegi, isik, kes ei saa aru "Jah, kuid mitte" ega "võite".

Kui ma tahan lühidalt määrata, et me oleme rahul, et inimene eemaldas kipsi lõpuks lahutatud \ läbinud eksami lõppenud probleeme liikumisega, kuid mitte kõik ega ta teab türgi, ja ei saa öelda Geçkiş Olsun (Hechmis Sveun).

Kui vajate lause sees, ärge helistage nimedele, rõhutage, et professor Galotich on tegelikult Irina Nikolaevna.

Shutterstock_293501705.

Kui mees langes kahes etapis, kiltkivi kaheteistkümnest lugu kauplusest, tema kõrval - Cucumban Bank mõnest rõdudest, ristteel, blokeeris telefonile kulutatud tohutu Jeepi juht, kakskümmend väga tõsine Gopnik Bitti murdis mineviku, ilma huvi ilma huvi ja ta aevastati kodus - ja murdis kulmude tabeli kohta. Ja kõik ühel päeval. Kui inimene ja tema ümbrus teab ainult vene keelt, toovad nad ainult oma käed ära ja mustlased ütlevad ilma imedeta - hästi, teie Bakht on nii, inimene. Teie isiklik valik õnne.

Kui keegi tähtede ja awesome püksid, kuid püksid tuleks kiita ilma vihjed vääritu, säilitades samal ajal aste imetlust. Ja fantastiline vestluskaaslane ei saa aru.

Kui kirjavahetuses oma armastatud ma tahan öelda, et üks on väike, kuid päris osa naissoost keha ka vahele ja edastab kuumad niisked tervitused - aga sõnad tema vene keeles, et mitte anda ära tara ega tara ära anda Morgue.

Shutterstock_339580895

Kui "ja mitte üldse ja mitte üldse ja muide, see ei nõua teadmisi eitamise eitamine - kui te teate saksa keelt ja saate lihtsalt öelda" doch ".

Kui raskusi või mõistatus tuli nii, et inimene oleks flirting: "Noh, te võtate? Ja toime tulla? Ja mitte üleandmine? " Nagu kusagil teades, et see oli selline test ise mees ja unistanud - kuid see on võimatu lihtsalt öelda "see`s väljakutse".

Kui inimene üritab öelda, et see on selles olukorras, et võit jääb tema taga. "Ma mida? Võidab? " Jah, me oleme vähe tuleviku aega, mis samas Jaapani ja mitte üldse - ja mitte midagi, elada. Kuidas me nimetame inimest, kes võitis, võitles olukorraga ja ta vabastas teda? Võitja on siis, kui sa ei võitnud midagi ja keegi. Hea järeltulija on tahtmatult. Ja vääris? Loucher Vene keel on juba edukalt õppinud ja võitja ei võta midagi. Me ei usu seda ilmselt.

Shutterstock_302335721.

Ja kui teil on vaja midagi öelda "ja kõik juhtumid, mis tuleb konverteerida ... ja kõik, mis peitub mulle laua sahtlis ... üldiselt kõik tähenduses sisalduvad objektid" ja Linestuja ei mõista "ja asju" - ka haiget.

Millised on meie inimesed tänaval ja eriti trollibussides? Emotsionaalselt ebastabiilne? Kas olete valmis agressiooniks? Kauge ja värisemine, kadunud ja ebausaldusväärne? Sõna - häiritud. Ja tegelikult on see vale.

Üldiselt annab inglise keele mitmevalifitseerimine palju kurbust. Inimesed sooviksid analooge põnevaks ja ma mõtlen, hindame ja paljud neist. On huvitav näha kakskümmend aastat, mis vastab venele? Nii et me ei ole esimene, ikka veel meie kõik kaebavad "... kõrge Londoni ringis, vulgar nimetatakse ... Ma ei saa ... Ma armastan seda väga sõna, kuid ma ei saa tõlkida ... see on ... see on Kuid veel uus ... ja see ei ole tõenäoliselt tema auks ... ".

Ja saksa keeles on sõna kõigi olukordade jaoks, kui on pühendunud aega, et olla kusagil konkreetselt ja kellegagi konkreetselt. Me ei ütle hambaarsti "määratud kohtumist" ja kulmude korrigeerimist, aega lasteaiast lapsele, kokkuleppele kulleriga kokkuleppele. Ja sakslased ütlevad, et kõik, välja arvatud armastus kuupäevad ja neile, mõnikord ka nalja.

Shutterstock_69211990.

Ja kui sa tahad sõber, on see sõber või sõber, öelge "ma armastan sind", aga nii et te ei kahtle, et te ei kahtle hirmutajate sõnumitoojaid sõbra tsoonist seksis - nii, Norra keeles on norra keeles Sellise juhtumi jaoks on eriline "i Liu I". Abikaasa ja lapsed ütlevad Elskeri deg ja saate ka sõpradega (aga ka lastele) - rõõmus i deg. Väljendunud lihtsalt: "g ja anna". Räägi seda sageli.

Mõnikord ei saa sellised sõnad lihtsalt vastu pidada ja järgige kirjeldatud tegelikkust ise liikuda vene keelde. Abyuz, Gestalt, Helmem, Habib ... ja tegelikult vene keel ei halvenenud sellest, vaid kaotasid selle rõõmuga, tuues uue sõna, hakkab seda oma võtma. Kui ta tegi selle suhkrupeedi, sülearvutiga, bebab, rindkere, pliiats, nukk, teksad, raamatupidaja, manager ja iPhone.

Illustratsioonid: Shutterstock

Loe rohkem