6 plagieringsfilm uvenlig lånt fra venlige folkeslag

Anonim

Der er mennesker, der er mere succesfulde, når de stjæler end, når de skaber deres egne. Hvad der er særligt slående, er der folk, der lykkes at stjæle for at være mere succesfulde skabere af originalen.

I biografen virker denne regel omkring halvdelen af ​​sagerne og dømmer af den prøve, vi gjorde.

Sadko mod SINBADA.

Ramme fra filmen

Den legendariske Sovjet PTushko Director i 1952 skød en film om eventyrene i Novgorod Merchant Traveler Sadko. I dag ville billedet være relateret til genren af ​​historiske fantasi, men det var selvfølgelig bare et eventyr. Ryd blond med hussing under armen - så at sige, Rock Star of Dookentovsky Times - besøgte bunden af ​​havet og hot India, overalt fundet eventyr og briller.

Filmen sulte ikke kun for kunstneren af ​​den ledende rolle, MastyT Sovjet skuespiller Sergey Stolyarova, men også for hustru til Alexander Versksky, oprindeligt kunstner, Lydia Zirgwava - senere vil hun endelig være færdig i en eksotisk fantasy rolle, spille ANIDAG'S CONSPIRATOR I "Kongeriget Curves Mirrors", og mens hun blev ramt af sin stingy-perfekte måde, opfyldte rollen som en magisk fuglfugl.

Efter en vellykket præsentation i Europa var billedet så berømt, at amerikanerne ... tog og omdesignet (ikke engang flyttede det) til filmen "Sinbads magiske eventyr". Script for ændringer skrev den unge Francis Ford Coppola. Amerikanske teenagere af den tid vidste ikke, at de voksede på historien om den russiske folkesals historie.

To hundehjerter

Ramme fra filmen

Vladimir Bortkos film på historien om Mikhail Bulgakov blev straks monteret på citater og med fremkomsten af ​​internettet i folket - også på memes med GIFS. Mange beskylder ham, at han bogstaveligt talt citerer den tidligere, den fælles italienske-tyske film.

Denne version har sine egne tilhængere og modstandere. I sidste ende er det svært at sige noget utvetydigt, hvis en historie er afskærmet. Måske, på stedet selv og ordet dikterer en visuel beslutning?

Generelt er den italienske version fortalt for at tilføje et stort antal erotiske scener og ingen berettiget kærlighedslinje mellem Bobikov (så omdøbt Sharicikov) og Zina. Den russiske seer er også meget chokerende, hvordan italienerne ser husholdersken af ​​den tyvende, klassisk madlavning fra den førrevolutionære og gamle pilgrimsrejse. Kan ikke være i stand til ikke at få et spørgsmål, hvorfor jeg bevarede hunden snumbling som en ung pige med en pige og begyndte at pestere ham.

Men den sovjetiske version siger ikke at være grundigt præcis. For eksempel er en abort scene af en fjorten år gammel pige, en elskerinde af en af ​​patienterne i Drobbrazhenskys patienter, skåret ud af en seksuel plan.

"For en besvær med dollars" og "bodyguard"

Ramme fra filmen

Legenden om vestlige fra direktør Sergio Leone er en rammeplagiering (forfatteren hævder dog, at det blot tilpasser sig) af den japanske film "Bodyguard". Selvfølgelig blev handlingen af ​​uforståelig gamle Japan overført til et tættere amerikansk publikum til æra med at erobre det vilde vesten. Årsagen er, hvorfor verden ikke er enig med Leone og anser filmen af ​​plagiering i, at skaberen af ​​det oprindelige billede Akira Kurosava ikke var en drøm, ingen ånd, som "bodyguard" er tilpasset et sted.

Da Western Bragt til Japan kom Kurosava til stor forbløffelse og ... sendte advokater for at blokere evnen til at vise i landets udbytte selv - USA. I sidste ende blev der konkluderet en vis hemmelig aftale, der var alvorligt beriget Mr. Kuravava (nej, detaljer om internettet - falske, vilkårene i aftalen blev aldrig annonceret), og filmen gik frit for at indsamle værelser yderligere.

"Setter" og "Host"

Ramme fra filmen

Når publikum lykkedes at se filmen moped først, peger på næsten den verbale gentagelse af plottet af det franske maleri i "pensionering", mange kommentatorer i netværket fornærmet "Hvordan du kan, den samme film om den russiske officerens ære . " Men det ser ud til, filmene om den russiske officerens ære og sandheden ville være mere ærefuldt, hvis de startede ikke fra tyveri. Ære og tyveri er ikke værd at kombinere. Herfra bliver verden mere sekund og mindre end den første.

"Tolv" og "tolv vrede mænd"

Ramme fra filmen

En stor elsker af monarki og Serfdom of Nikita Mikhhalkov er meget overrasket, hvis du spørger ham, om hans film er inspireret af et amerikansk hit med et lignende navn. Hvad i dem, undskyld, generelt spørger Mikhalkov, er ikke det amerikanske billede, der fortæller os om juryen over den tjetjenske dreng, som er anklaget for at myrde en modtagelse far? Selvfølgelig nej, nogen vil være enige. Båndet kaldet "tolv vrede mænd" fortæller om den puertorikiske dreng, og faderen dræbte af ham nogen russisk officer, selvfølgelig var det ikke. Hvad så at diskutere?

Tolkien og "Ringe af alle ressourcer"

Ramme fra filmen

Det sidste tilfælde er unik: det trækker så, at Peter Jackson røvede, men Jackson derefter om screenizations of Tolkien tænkte ikke længere end et par minutter, sandsynligvis. Så plagiering blev lavet til en anden ikke-eksisterende. Hvorfor ikke det modsatte? Fordi den bog, som de tog og remade, var plottet allerede eksisteret. Vi taler om trilogien om ringenes broderskab og den russiske-ukrainske film "Rings of Vsevladia".

Plottet af malerierne er sådan. Den onde konge og dronningen skyndte sig seks ringe til enslave de nærliggende folk ... i det hele taget er det klart, en anden er en ung mand eller ledsaget af dreng vasily, går for at ødelægge kraften i ringene, som han har brug for til Kast den syvende, vigtigst af alt i en skål med plasma, hvor den vil falde ind i skålen og mærkelig personlighed ved navn Bosargun. Elfs spiller folket i Orlov og Gandalf - Dværg. Selv en gnome, vi ville sige.

Tekstforfatter: Lilith Mazikina

Illustrationer: Rammer fra film

Læs mere