Enwau'r brandiau rydych chi'n eu dweud yn union yn anghywir

Anonim

lev

Yfwch "Evian", yn gyrru "Lamborghini", yn gwisgo "Nike" ac yn meddwl bod bywyd wedi gallu? Peidiwch â diystyru ni, ynganu'r enw yn gywir!

Asiant procateur

Mae'r cwmni ar gyfer cynhyrchu brys angheuol yn seiliedig yn y DU, ond yn mynnu ein bod yn cyfleu ei enw i'r dull Ffrengig, hynny yw, "Azhan Provocater". Hanner gwaed angerddol.

Badley Mischka.

Mae Mark Pajley a James Mishka yn ofidus pan fydd prynwyr Rwseg yn ffonio eu synchlent "Badli Family." Peidiwch â chael eich tramgwyddo gan arth, ynganiad fel y dylai.

Balmain.

Mae ffasiwnwyr sy'n siarad Saesneg yn dweud Balmene, ond nid ydynt yn ailadrodd nonsens. Darllenir y teitl Ffrangeg hwn fel "Balman."

Burberry.

Burb.

Hyd yn oed y cleientiaid Cuma rheolaidd yn ceisio blodeuo yn rheolaidd "Barberry", ond yr unig opsiwn cywir yw "Burberry".

Chloe.

Galwyd sylfaenydd y brand Gabi Iyon, ond roedd yn ymddangos bod ei henw ei hun yn awyddus, felly am enw'r brand a fenthycodd enw'r ffrind. Cute a sensentol, ni fyddwch yn dweud unrhyw beth. Yn Rwseg, mae'r enw hwn fel arfer yn ysgrifennu fel "Chloe" neu "Chloe". Ond dylai'r enw Chloe gael ei ynganu fel "Clae" gyda phwyslais ar "E".

Chopard

Yn ôl y rheolau Saesneg, mae'n ymddangos bod yr enw hwn yn cael ei ddarllen fel "Chopard", ond anghofio am iaith Shakespeare, a bydd hynny'n cael ei aflonyddu. Mae hwn yn enw Ffrengig, ac mae'n cael ei ddarllen fel "Siopar".

Dipyfedd

Gelwir Annwyl Salifod Nice yn "Daptik", ond nid yn "dipter" neu "diptych".

Ermenegildo Zegna.

Ar yr olwg gyntaf, nid yw'n enw, ond yn batiwr, ond yn darllen yn gymharol syml: "Hermaniegildo Zanya".

Evian.

Evian.

Nid yw'r gyrrwr, sy'n sefyll, fel llaeth pâr yr unicorn, yn cael ei alw'n "Evian" o gwbl. Mae'r Ffrancwyr yn dweud "amlwg," yr hyn rydych chi ei eisiau.

Hennessy

Cognac - gwelodd Ffrangeg. Ond os bydd rhywun yn dweud wrthych, ar y sail hon, mae Hennessy i fod i ynganu "Enshi", poeri i mewn i'w lygaid. Roedd sylfaenydd y brand yn Wyddeleg, ac mae ei gyfenw yn cael ei ddarllen fel "Hennessee" gyda Suichery yn lle "X".

Hermès.

Wrth gwrs, nid yw ef yn "Hermes" ac nid "Hermes", mae hefyd yn glir gyda dim byd. Aesthetes Darllenwch yr enw hwn fel "ERME", ac mae'n ymddangos o safbwynt gramadeg Ffrengig cyfrwys yn gwneud popeth yn iawn. Ond mae yna gynnil: Ni chaiff y brand ei enwi ar ôl Duw Masnach, ond er anrhydedd i'r sylfaenydd, y mae ei enw yn swnio fel Thieri Ermes. Ynganiad.

Hervé léger.

Y diafol yw'r Ffrancwyr, unwaith eto maen nhw yma maen nhw'n cael eu cysylltu â'u llythyrau annarllenadwy. Darllenwch yr enw hwn fel ERWE Loze, gyda phwyslais ar yr olaf "E".

Kiehl's.

Heb Halfitt, ni fyddwch yn deall sut i ynganu hyn. Yn wir, yn unig - "Kils", er anrhydedd i sylfaenydd y brand cosmetig John Kila.

Lamborghini.

Eisiau swnio'n rhyngwladol bosibl, mae pobl Rwseg yn ynganu'n ofalus "Lamborghini" - ac oedi. Mae hon yn frand Eidalaidd, trowch eich ynganiad Oxford yn ei boced. Mae hynny'n iawn - "Lamborgini".

Levi's.

Levid.

Yn ôl y rheolau - "Levis", ers i greawdwr jîns gael ei alw Lefi ac roedd yn Iddew Almaeneg mentrus. Levi, peidiwch â chodi. Ond yn America, mae pawb yn dweud "Livep" ac yno mae'n gymaint ynganiad yn gywir. Felly dewiswch fy hun.

LOEWE.

Mewn nifer o llafariaid, mae'n hawdd i gael eich drysu, a gelwir y brand yn "loav", yna "leve". Mae hynny'n iawn - "Loweveeve". Fel y'i hysgrifennwyd, mae'n cael ei ddarllen. Yma am hyn rydym yn Sbaenwyr a chariad.

Lanvin.

Cyfenw Mae sylfaenydd tŷ ffasiynol yn swnio fel "Lanvan", ond yn sicr nid "Lanwin" ac nid "Lanun".

Nike.

Worldwide, o Tokyo i Ddinas Mecsico, gelwir y brand hwn yn "Nikey", a dim ond yn Rwsia maen nhw'n dweud "Nike". Ond mae enw'r Dduwies Groeg Niki yn Saesneg yn swnio'r "Nike", a enwwyd y brand ar ei ôl. Ac nid yw'r haidd enwog hon yn ordyfiant coma, ond ei hadain.

Schouler Pronza.

Chi eich hun "Shuler". Mae enw'r brand Americanaidd hwn yn swnio fel "sgerl cymdeithasol".

Pierre Cardin.

Yr un stori â Lanvin. Mae enw'r dylunydd yn swnio fel Pierre Cardan.

Ralph Lauren.

Ralp.

Harnais: Mae cyfenw yn amlwg yn Ffrangeg ac mae'r rhan fwyaf yn ei ynganu fel Laurent. Ond mae'r brand yn America. A bydd yn iawn yma: "Ralph Lauren."

Sephora.

Byddwch yn ei ynganu bron yn iawn, dim ond camgymryd gyda'r pwyslais - mae angen i chi ddweud "Sefor", nid "Sefor" neu "Sefor".

Serge luten.

Mae hwn yn eithriad arall i'r rheolau - "Serge Littans", ac nid "lyuten" neu "lutin".

Vera Wang.

Golchwch briodi allan - prynwch wisg foethus o Vera Vagh. Neu o leiaf o Vera Van, os ydych chi yn America. Ond yn sicr nid yw Vera Wang, nid oes unrhyw ddylunydd o'r fath.

Zuxel.

Mae'r cwmni hwn yn cynhyrchu offer rhwydwaith a dryswch mewn ymennydd o'r rhai sy'n ceisio ynganu'n gywir enw hwn. ZUKEL? Zyuxel? Showxyl? Yn gywir - "Zaisel".

Llun yn y testun: Darnau o ymgyrchoedd hysbysebu

Darllen mwy