Bydd y cerddi hyn yn dysgu eu hunain! Beirdd y plant modern gorau

Anonim

Marshak, Chukovsky ac Agnia Barto - wrth gwrs, mae hyn, wrth gwrs, tri morfilod, lle na fydd ein plentyndod yn sefyll ac yn neidio, ac ni fydd ein hwyrion yn mynd i unrhyw le oddi wrthynt. Ond nid yw'r plentyn ar ei ben ei hun yn unig!

Mae ganddo lawer o gyfoedion prydferth, gan ysgrifennu cerddi anhygoel i fabanod o ddau i'r naw deg dau. Digon! A darllen yn well ynghyd â'r disgynnydd. Bydd positif yn troi allan dau, dim, cant o weithiau yn fwy!

Masha Rupasova

POE1

"Rwy'n byw mewn tref fach ar lan y Cefnfor Tawel, rwy'n ysgrifennu cerddi a chwedlau tylwyth teg, gan wylio fy mhlentyn yn tyfu. Mae'r plentyn yn ffenestr mewn dimensiwn newydd, ac rwy'n treulio llawer o amser yn y ffenestr hon. "

Oes, straeon facbochnish o Masha Rupasova am y mab Maxone, prif brawf ei chreadigrwydd, ac amrywiaeth o brofiadau o enaid mawr - mae hwn yn bleser ar wahân a pharhaol.

*** Mae Mom gartref? Nid yw moms. Daeth Mom allan. I'r Rhyngrwyd. Mae Mom yn chwilio ar y rhyngrwyd, sut mae pethau ar olau gwyn. Mae diodydd coffi, yn gyrru llygaid - beth sy'n digwydd yno yn y byd? Mam, byddaf yn dweud wrthych chi! Yn y byd dwi'n dod!

Vadim Levin.

POE10.

"Roeddwn i'n lwcus pan gefais fy ngeni. Digwyddodd am amser hir iawn - yn 1933 ... yn ystod plentyndod roedd gen i lawer o lyfrau gwych gydag adnodau da, smart a siriol. Cofiais y cerddi hyn yn ôl y galon, a chwaraewyd gyda nhw ... a cheisiodd gyfansoddi fy mhen fy hun. Ceisiais, ceisiais, ei brofi a'i ddefnyddio. "

Levin - Ex-Kharkovchanin, yn awr yn ddinesydd Marburg, clasur byw, awdur y "ceffyl dwp" anfarwol ac nid yn unig.

Cerddi gyda'r Ddraig

Dywedodd un ddraig yn fy ngherddi yn y bore: "Mae'n amser am amser hir!" - a llyncu'r balconi. Cysgu hanner y dydd, yawned a chyhoeddwyd: "Cinio". Wedi'i werthu a'i slamio cadair, bwffe a swyddfa. Nid wyf yn gwybod beth mae'r ddraig yn ei fwyta ar ganlyniad y diwrnod ... beth os bydd yn troi ar y cinio yn y fwydlen? Ni fyddaf yn gosod eich blas i ddraig ac yn dweud fy mod yn ofni fy mod yn ddysgl ddrwg. Wrth gwrs, efallai ei fod am fwyta am ginio, ond nid oes angen i mi ddraig o'r fath yn fy adnodau.

Andrei Usachev

POE3.

"Ar y dechrau roeddwn i eisiau bod yn deithiwr, yna roeddwn i eisiau bod yn ddaearegwr, yna cerddor, ac yn y pen draw daeth yn awdur. Nid yw pob awdur yn gwybod yn syth y bydd yn dod yn awdur. Tolstoy, er enghraifft, yn gyntaf oedd yn filwrol ... "

Ac mae Usachev hefyd yn dramodydd, ac yn sgrinio ysgrifennwr. Cofiwch y "Smart Ci Sonya"? Ef a ddaeth i fyny gyda hi. Oherwydd yn hytrach na merch Sony, cafodd ei fab Misha ei eni - felly nid oedd yn diflannu i enw da o'r fath! ..

Tri brawd Aeth tair brodyr acrobat unwaith i'r parc: un - gydag ymbarél, y llall - gyda'r gath, ac mae'r trydydd yn union fel hynny. Wedi'i glawu'n sydyn ... yn gynnar o dan yr ymbarél! Ond ychydig yn y fan honno: nid yw'r thresome yn ffitio o dan yr ymbarél, yn enwedig ers y gath. Ac eto daeth y brodyr yn y glaw adref yn sych: un - gydag ymbarél, y llall - gyda'r gath, a'r trydydd - gyda'r gweddill!

Arthur Givrigiz

POE2.

"Fel y cofiaf nawr:" Givargizov, i'r wers nesaf, mae traethawd yr haf yn gorwedd ar fy nesg! " Wel, yn y wers nesaf, mae'n amlwg, pwyntydd wedi torri, crio: "Ym mha gymorth?! Pa frawd arall Zeus?! Ewch allan! " Yn gyffredinol, yn iawn yng nghoridor yr ysgol, roeddwn i'n teimlo fy hun yn awdur gwych. Yna, fodd bynnag, es i allan ar y stryd ac yn rhedeg yn gyflym iawn i gerdded Kolomenskoye. Ac yn teimlo fel rhedwr mawr ... "

Barddoniaeth Hyargiz i ddysgu yn haws: Os yn gyntaf yn rhuo yn uchel, ac yna, yn hongian allan, Mumble: "Wel, Hooligan, ac yn dal i fod yn un mor fawr ..." - mae'n sicr ei fod ef!

Anarferol "Beth wyt ti, Seryozha, nid yn yr Ysbryd heddiw?" - gofynnodd, clustdlysau brathu, dau bryfed. "Dadleuwyd ef o'r gwres cryf," meddai ef, yn ei frathu, mosgitos. "Dewch ymlaen, gwenu a dagrau sych," meddai, yn brathu, cennin a gwenyn meirch. "Wedi'r cyfan, roeddem yn anarferol, roedd bob amser yn siriol," meddai, yn brathu, cŵn a gwenyn. "Ac efallai ei fod yn sâl, mae hynny'n drist?" "Cwblhewch o'r bachgen, yn bwysicaf oll, yn flasus!"

Tim Dogkin

POE15

"Pan oeddwn yn teimlo nad oeddwn heddiw, gallai fy ngherddi gyhoeddi, yn meddwl am y ffugenw. Ond doeddwn i ddim yn dod i fy mhen unrhyw beth gwerth chweil. A gwelais ffilm i blant ar y teledu. Yno, mae'r bachgen yn sefyll o flaen y sgwadron, un tenau ... a'r rheolwr yn ddifrifol: "Ar gyfer amlygiad dewrder a arwriaeth, rwy'n datgan diolch i Gregory ... mae gen i rywbeth fel?" Mae'n ateb: "Ydw, y cŵn rydym ni ..." ac fe wnes i ddeall yn syth: fy ".

Yn wir, mae'n Andrei Ivanov - ond rydych chi newydd ddarllen ei gerddi a'i ryddiaith ... ac yn syth yn cydnabod: yn ysgrifennu, ci! Ac ef oedd pennaeth y Magazine Mawr ac Anfarwol "Tram".

Datguddiad Caterpillar Cyn gynted ag y bydd y Lleuad yn fframwaith y ffenestri yn mynd i mewn i'r Uznzeta gwirfoddol, rydw i o dan y blanced, fel mewn cocŵn chwerw, yn cropian yn anonorgoran. Ac yno rwy'n myfyrio ar rywbeth doeth, wedi'i rewi gyda ffon silindrog. Ac mae'n ymddangos i mi o'r bore cocŵn byddaf yn taflu glöyn byw mud. Ond mae'r bore yn dod - ac mae'r haul ar y pwll trwy'r cwmwl yn disgleirio yn ddryslyd ... o'r cocŵn, rwy'n cropian allan y planhigion difyr diniwed.

Lyudmila ulanova

POE14.

"Rwy'n byw yn Kazan, rwy'n gweithio fel cyfieithydd mewn cwmni cyfrifiadurol. Yn fwy aml rwy'n ysgrifennu i blant ac i'r oedolion hynny nad ydynt am ran gyda phlentyndod. Ond fy mhrif gyflawniad yw, wrth gwrs, merch Sasha. Gyda llaw, mae hi hefyd, weithiau'n ceisio grymoedd yn dwp. Rydym yn aml yn chwarae "mewn rhigymau" ac "mewn cerddi" - gwers hwyliog iawn, rwy'n cynghori pawb! "

Ac rydym yn amau ​​bod Mila Ulannova mewn gwirionedd yn yr enaid - syrcas. Rydych yn anrhydeddu sut mae'n troi allan i fod yn jyglo gyda geiriau - ac mae eiddigedd gwyn solet yn parhau i fod ar y galon. Wel, hyd yn oed llawenydd.

BUG Economaidd Bygiau pwff - mae'n llusgo dant y llew, fel bod y soffa i'w hadeiladu. Mae'n cario pupur coch i'w pobi, oherwydd mae'n wag - bydd yn mynd o dan y Chiffijerchik. Bydd yn gwneud y cysgodfannau o'r conau, o'r bwrdd cerrig, ac o'r sglodion - drysau. Dim ond gyda'r her sy'n dal yn aneglur, ac mae'r tân yn anghytuno'n gyson! Ffrind o'r enw ...

Grigory Kurshkov

POE13.

"Efallai bod profiad y plant mwyaf disglair o'r cyfarfod gyda phenillion yn gysylltiedig â'r amser pan fyddaf yn sâl gyda rhywbeth, tymheredd trwm. Cefais ddwy flynedd, yn eithaf babi. Gwisgodd Mom fi o gwmpas yr ystafell yn ei breichiau ac i dawelu, darllenwch: "Bu farw'r bardd, caethweision anrhydedd, hedfanodd Molva ...". Felly fe aeth i mi ers hynny. "

Cylchoedd ar yr un pryd y ffisegydd, a'r cyfieithydd, a'r athrawes, a'r athronydd. Ac yn ei bethau ei blant, paradocsau, eironi a hurt siriol, dim llai nag yn ei hoff ac yn cyfieithu gweithredol glasuron Saesneg.

Rrry! Daeth Leo allan oherwydd y mynydd a, meddwl, Miliau: - Rrry! I hedfan cockada: beth ydych chi'n ei olygu? Razorvoy a Rrasteze? Razonomia a Razzekyu? RSHUSYU i gyd yn olynol? Dywedodd Lion: - Dwi jyst Rrrad!

Mikhail Yasnov

POE12

"Yn ystod plentyndod roeddwn yn siŵr y byddwn yn dod yn fardd difrifol mawr. Yna, mae'r cyfieithiad, barddoniaeth, traethist, adolygiadau, erthyglau, hanes yn cael eu hychwanegu at yr adnodau ... o ganlyniad, cafodd centaur ei droi allan. "

Cyflwynodd Yasnov lenyddiaeth plant (hynny yw, ni!) Nifer enfawr o gyfieithiadau o Ffrangeg - ac eisoes yn chwe deg o lyfrau ein cerddi ein hunain i blant.

*** Fe wnes i fynd allan o'r drws yn y bore - roedd gwanwyn, a hedfanodd diadell o swigod sebon allan o'r ffenestr. Fe hedfanodd a Syk, a Wilk, a VDAL, ac yn dymuno, ac yn y blaen i'r arweinydd - swigen fawr o'r fath. Yn gyntaf, yna yn ôl, ac i lawr, ac i fyny eto, - ond ni allai swigod a swigen gasglu. Roedd un, siriol fel mewn breuddwyd, ar y gwifrau hongian, y llall, yn codi ar hyd y wal, yn eistedd ar y cornis. A'r trydydd, roedd yr haul yn dallu, chwibanu: "FA-Mi-Re -..." a hedfanodd i'r hen faple, - yn ôl pob tebyg, i gael nyth.

Peter Sinyavsky

POE11

"Weithiau rwy'n eistedd mewn bwyty neu'n dod i lawr y stryd, ac mae rhywbeth yn dod i fyny yn sydyn. Ysgrifennais gofnodion munud "Madarch Electric", a "Fferyllfa Gwyrdd" - saith mlynedd. "

Dechreuodd Sinyavsky ysgrifennu cerddi yn ddeugain mlynedd, ond mae'r gân gyntaf yn bump ar hugain. Cyn yr awdur a'r bardd, roedd yn gerddor. Ac yn awr mae ei eiddo yn cael ei berfformio o dan y gitâr. Neuaddau gyda phleser yn sâl!

Rhwd izania. Cyfarfûm â'r chwilen yn yr un goedwig yn wenyn eithaf. - O, beth yw Fashionista! Diolch i gyflym. Meddyliol Diogelwch, yn dda, ar gant mae hwn yn bencampwr! Ni allwch ddychmygu sut rydych chi'n arogli! A hedfanodd yr Harddwch Wasp i'r Nefoedd. Mae'n debyg mai rhwd y dinesydd yw Inoshtrak. Gwisgir chwilen gyda pretzels annifyrrwch yn y glade. - Wel, roedd angen bod wedi cyflawni hynny! Waeth pa mor unwaith eto, nid yw i fod yn y sefyllfa o hyn - mae angen ysgwyd ar frys yr iaith afreolaidd.

Sergey Makhotin

POE9.

"Mae'n aml yn digwydd bod rhai plant yn deffro yn y bore gyda hwyliau gwael. Roedd y sneaker o dan y gwely yn hedfan, yn galed i gael amharodrwydd, yr ysgol, y mwyaf nad ydych am fynd mwyach. Mewn oedolion, mae hyn hefyd yn digwydd: Dydych chi ddim eisiau mynd i'r gwaith o gwbl. Mae yna rysáit wych: mae angen i chi gofio a darllen cerdd siriol fach! "

Wel, mae'r adnodau o fachotina eu hunain yn addas iawn ar gyfer y nod bonheddig hwn. A phan fydd yn ysgrifennu rhyddiaith oedolion, a phan fydd yn golygu cylchgrawn oedolion - nid yw'n anghofio bod "cerddi plant yn hapusaf yng ngoleuni'r wers"!

Rydym yn dudzhurim Heddiw fe wnaethom lanhau dosbarth newydd am awr gyfan. Dangosodd cant o ddarnau o bapur o irisok, cant o strapiau a nodiadau gyda ni. Dim ond tair gwers oedd, ac nid pump ac nid chwech. Sut wnaethom ni ysgrifennu cymaint, darllen a bwyta?

Vyacheslav Lakein

POE8.

"Roedden nhw eisoes yn aros, yn edrych arna i, yn dawel. Dywedais fod fy enw i, dywedodd pa mor hen ydw i, ac ychwanegais fod yn ystod plentyndod, ceisiais hefyd gyfansoddi cerddi, ond ni ddigwyddodd dim byd da ... "

Felly mae Leukin yn ei lyfr "Chwarae Barddoniaeth" yn dechrau stori am stiwdio lenyddol y plant, a arweiniodd - ac a oedd, diolch iddo o Lenin Sparks, ei wneud gan "Leukinsky" - a chododd lawer o feirdd rhagorol. Weithiau nid yw darllen creadigaethau ei wardiau yn llai o hwyl na'i hun. Beth all ddweud yn well am yr athro?

Baramokh Roedd yn byw yng ngoleuni'r Baramokka, yn pwyso ar hugain cilogram, yn gwylio diwrnod cyfan yn y ffenestr, yn rhedeg yn y cyrtiau yn y nos. Fe gnoi rhai pympiau a darllen rhai gorchuddion, a dim ffrind, nid oedd gan unrhyw gariad byg. Rwy'n cael darn o Sala, roedd yn denu y gath i ymweld, yn ystod y dydd dianc, crafu'r drwm. Mae'n galw i Bulldog iddo'i hun - yn bwyta crwban llawer, bydd y crwban yn gwahodd - mae'r crwban yn cysgu ac yn cysgu. Mae Barabshka yn ddiflas ac yn drist yn byw mewn golau; Cuddio'r pen yn y palmwydd a gair i unrhyw un. Mae'r dyddiau'n rhedeg, mae'r nos yn fflachio, ac nid yw'n gwybod, y peth tlawd, sy'n byw gyferbyn â Chebrashka unig iawn.

Mikhail vekksler

POE7.

"Fe wnes i feddwl am fy hun yn ddiffiniad o'r fath:" Awdur ". Rwyf hyd yn oed yn osgoi'r geiriau "POEMS". Naill ai rwy'n ei ddisodli gyda'r gair "Lyrics", neu ffoniwch nhw - fe wnes i feddwl am air o'r fath - "aros".

Odessa Waxler yw'r mwyaf talent y mae ei berthynas agosaf yn gryno. Mae unrhyw un o'i gerddi, a phlant, a brodorol, yn cael eu cofio'n syth - a dyfynnwyd yn berffaith ar bob cam!

*** Cerdded gyda'ch nod, bwytewch batis gyda thatws. Yna dwi'n mynd i feddwl: "Ble rydw i'n mynd i fynd i mi?" *** Cerddais ar hyd y lan. Colli. I'r mollusk yn bwrw i mewn i'r tŷ. "Croeso!" - Clywed, ond ni chofnododd. Ac ni ddaeth allan. *** A chyda thafod ci, a chyda cath dwi'n gyfarwydd: Rwy'n deall y cŵn a'r cathod o'r hanner-un, gyda lled.

Marina boroditskaya

POE6.

"Rwy'n hoffi draig tri litr. Mae un pennaeth yn cyfansoddi ar gyfer plant, mae'r llall yn ysgrifennu geiriau hollol oedolion, mae'r trydydd yn cyfieithu. Mae'r pedwerydd pen yn tyfu'n rheolaidd, ac yna rwy'n gwneud y trosglwyddiad i'r radio. A dechreuais ysgrifennu fy mabi pan oedd y mab hŷn Angryusha yn flwyddyn a hanner ... "

Diolch i'r trydydd pen, Marina gallwn gyfathrebu yn Rwseg gyda Dewiser, Burns, Browning, Stevenson, Kipling, Miln, Carroll, Hugo ... a diolch i'r cyntaf - gyda'i chymeriadau cute a doniol ei hun.

Ysgol Ar Ebrill 1, ar ddiwrnod cyntaf y dysgeidiaeth, ysgrifennu ciwbiau yn y cyfansoddiad y ossterns. Mae'r pwnc yn cael ei bostio ar y pinwydd mawr: "Sut wnes i gysgu gwyliau a'r hyn a welais mewn breuddwyd."

Natalia Khrushchev

POE5

"Ardal fy ymchwil oedd y prosesau sy'n pasio mewn solidau pan gaiff ei arbelydru'n drydanol. Yn hyn oll roedd yna fath o farddoniaeth: "Demon Maxwell", "Sffêr Evald's", "Parth Brillouin" ... "

Ar ôl genedigaeth merch Nastya, digwyddodd gwyrth: Mae'r ffisegydd difrifol yn taro'r semes ac yn troi i mewn i lyrics plant! Yn ogystal â chynulleidfa'r plant, yn ei chyfanrwydd, roedd ar wahân yn lwcus i Theatr Sant Petersburg "Casmodical", lle mae Natalia yn pennawd Litchastia.

Mae fy nhad yn wyddonydd athronol Mae fy nhad yn wyddonydd athronol, mae'n credu: athrawiaeth - golau, mae'n gosod cwestiynau ac yn chwilio am bob ateb. Dyrnu modrwyau o fwg, dyfroedd sbectol ar y trwyn, "Beth allai fod yn annileadwy?" - gofynnodd unwaith y bydd cwestiwn. Yma roedd pawb yn meddwl ychydig ac wedi mynegi ei farn: Fe wnes i lefain o hwyl: "Cat!" A chwistrellodd Mom: "Lingerie ..."

Galina dzydal

POE4.
"Er mwyn peidio â gwario yn ofer / geiriau defnyddiol o'r geiriadur, / i jyst yn dweud amdanoch chi'ch hun / dau air cymedrol" fi "a" gwenyn. "

Mae hyn yn addas yn addurno'r awdur, sydd eisoes wedi'i addurno â cherbyd a throli bach o gerddi wedi'u haddurno â wagen a throli bach o gerddi, lle mae plant cariad at blant yn tasgu. Er gwaethaf y ffaith bod Galina nid yn unig ddwywaith mom, ond hefyd yn athro ysgol yn ôl proffesiwn! :)

Morgrug Yn y glaswellt trwchus trwchus unwaith y bydd y morgrug yn diflannu ... Wedi'r cyfan, nid yw'n eliffant ac nid yn jiraff, ond dim ond gêm fach ... mae madarch cyffredin eisoes yn fynydd o'i gymharu â Diferu Moore .. . A hyd yn oed y ddeilen yn rhy fawr ar gyfer mur bach ... a phwy fydd yn dod yn ôl yn y glaswellt ... - Rwy'n rhoi buwch i mi!

Darllen mwy