Com "Disney" va canviar les parcel·les de contes de fades dels nens

Anonim

Els nostres fills sovint reconeixen cartutxos clàssics en dibuixos animats. I quants dibuixos animats corresponen generalment a l'original? Per a tot el que hi ha a la llum dels dibuixos animats, no dic, sinó com per a dibuixos animats de Disney: llavors hi ha exactament la massa de discrepàncies. Una altra pregunta és dolenta o bona?

Blancaneus i els set nans

Neu

Normalment a la pregunta "el que va canviar Disney en aquest conte de fades" tot respon automàticament "va afegir un munt d'animals". De sobte, els animals del conte de fades originals eren.

... i una nena pobra es va quedar al bosc gran d'un i el mateix, i es va fer tan aterridor, que totes les fulles dels arbres miraven al seu voltant, sense saber com estar en el dolor. Va començar a fugir, i va fugir per les pedres agudes, sobre els matolls espinosos, i va saltar els animals salvatges al seu voltant, però no la van tocar. I també, més a prop del final: i els ocells també vénen a plorar Blancaneus: primer mussol, llavors corb i, finalment, coloms.

Però Disney va fer les precises dels gnoms amb terribles espines, per tal d'emfatitzar la bondat i les habilitats econòmiques de la neu blanca. A la versió antiga, la seva casa a Divo és neta i privada.

L'arribada de les dues primeres madrastra per a la noia es va llançar a una noia quan el vilà va arrossegar la cotilla ajustada a la padchierita i va enganxar una pinta verinosa en els seus cabells, i els gnoms, tornant del treball, van reanimar la noia i va renyar pel fet que algú aniria a la casa.

El príncep no es va despertar a la noia amb un petó, però va anotar el seu cadàver juntament amb el bell taüt dels nans per a la memòria, va agafar el cavall, va caure, llavors tenia un tros de poma de la seva gola i va caure. La madrastra, per descomptat, no es va matar (com era Disney). Va arribar al casament fins al príncep i la neu blanca, i després la va agafar amb tot l'enginy medieval. A la caricatura, gràcies a Déu, no va anar.

Ventafocs

Cind.

És clar que tot el grup d'animals, que pengen al voltant de la caricatura, introductòria. A més dels coloms. I els ratolins, gats, gossos i cavalls - per reactivar el monòleg interior de l'heroïna, la pràctica habitual en l'animació.

Sorpresa és la primera - filla madrastra, que resulta que no era gens lleig. És evident que a la caricatura era impossible: el caràcter del personatge hauria de ser obvi (per primera vegada es va allunyar, sembla només en el "cor fred").

Sorpreneu el segon: no hi havia justos. (Sí, també vam caure) a la tomba de la mare de la Ventafocs es va aixecar un arbre, aquí va ser tot i va caure que li va preguntar. I en aquest arbre, un ocell blanc estava assegut en aquest arbre. Recordem aquest ocell.

El pare estava viu, i va ser ell qui va respondre al príncep, que de, sí, tenim una altra donzella a la casa, però allà ho sentiràs, per veure absolutament res a fer, Zamarashka-s. Així, Disney, considerem que elimina correctament.

La sabata no era cristal·lina !!! I brodat amb or.

I, per descomptat, els detalls dels problemes, comprenguats per la madrastra i les seves filles, Disney també ha reduït. I talons picats i ulls lleugers. Pigeon - Ocell del món, sí.

Bellesa dormint

Dormir.

Aquí, personalment, només aprovem els canvis que Brighten Disney. Com que el conte de fades fins i tot en els germans Grimm és l'escombraries Adov, i en les versions més antigues de les versions gravades, l'alfàbrega de Jambatt fos encara pitjor. El rei va posar una filla somnolent que no al palau, i a la casa del bosc, el príncep que es va córrer, es va casar realment (que no li va impedir utilitzar una oportunitat agradable), la princesa va ressuscitar els nens que van néixer com a resultat , i després hi va haver una història llarga amb sang sobre com el príncep finalment ja s'ha convertit en l'ídol. Encara estem canviant ara el canibalisme, sí.

Però a més de la cruïlla de l'antic conte de fades, Disney va afegir i neta triat: les tres bones fades (bé, ben fet), i el príncep King-Pope amb els seus problemes i el ministre. Bé, el moment en què el príncep i Aurora es van reunir a l'hora de X, que, de fet, van destruir l'oportunitat de dormir amb ella durant cent anys. Sí, les noies, per sempre, a causa dels homes no dormen.

Winnie the pooh

Winn.

I res que Disney ha canviat. Acabem de llegir la versió de Winnie Pooh, excepte els que ensenyen anglès. Winnie Basic Winnie Pooh Un llibre una mica de descompte, conill i mussol distingir entre la resta del públic pel fet que són reals, etc. Discussió de la traducció Skhodnikovsky, i dissolta dibuixos animats soviètics (i jo! I jo! Quina és la mateixa opinió!) On corresponen menys a l'original. Però el fet que la política de Disney de la forma de la dreta de la Winnie Soviètica Pooh a la falsificació sigui una alcancía, la considerem.

Aladina

Allad.

Primer, la princesa es deia Bur. En segon lloc, Aladdin era mare, així que el noi no era una gola de la ciutat. En tercer lloc, Jafar, Maghininsky Sorcerer, no tenia cap relació amb el sultà, no treballar com a Vizer. En la quarta, ningú no va fer jeans enlloc. Què més. Així és com destruir el Sayano-Shushenskaya HPP de consideracions ambientals, no només que no hi haurà electricitat, també hi ha un parell de cent quilòmetres quadrats aigües avall ...

la Sireneta

Mèrm.

Els contes de fades d'Andersen, tot i que no surten a la foscor de l'Edat Mitjana, sinó també en la forma de forma pura de refrescar-se. La sirena a Disney sobreviu, gràcies per això, el príncep es casa amb la sirena, i no en un foraster completament de la veritable princesa. Sota això, com si la princesa Disney va disparar una bruixa marítima, el paper del qual a la història va augmentar significativament. Així que estava asseguda en algues verinoses, va canviar tot tipus de coses útils per als serveis (la veu de la sirena mateixa, els cabells dels seus germanes), i al príncep terrenal i a tots els regnes terrenals espatllats. Disney va fer va, per a això Ursula i pagat. Però el príncep de l'assumpte passiu d'adoracions es va convertir en una persona que pot competir per la vida i l'amor, segons la nostra opinió, és bo.

La bellesa i la bèstia

krasav

En la versió de Disney del jove va ser encantada en un monstre per culpa seva. En els clàssics, tenia una madrastra malvada, amb qui, després del col·lapse, vaig haver de lluitar durant molt de temps i molest (amb sang, és clar). El pare de la bellesa estava incòmode i, de fet, era una princesa. Bé, sense caçadors d'aquest conte de fades no volia dir, aparentment, de la madrastra de la neu que vaig fugir i aquí a la calor vaig fer, plorava.

Però per separat, estem agraïts a Disney per a la imatge d'una noia intel·ligent amb un llibre.

BAMBI.

BAMBI.

Disney va augmentar fortament el paper dels animals petits i va introduir Skunk. El llibre està escrit a Àustria, no hi ha sufungis. La figura de Gobo està completament retirada, però després de tot, la història del cosí de Bambi, criat pel capatàs i assassinat pels senyors-caçadors, ni tan sols els nens. Bambi i tants anys es van celebrar a la part superior de la part superior de les escenes més terribles del cinema mundial. La gent sembla tranquil·lament i els dinosaures mosseguen les cames amb estudiosos, però sacsegen, quan un petit cérvol es trenca pel bosc amb un crit "mare!" Afegir més tragèdia era clarament innecessari.

Peter Pan

Bolígraf.

Hem de començar amb el fet que el conte de fades literari original es va apropar a la Disney, però sinó Tim Burton. Així, a la caricatura, no complirem l'esment que la mare empassa Peter Pan en una cadira de rodes al jardí de Kensington; que en realitat és un nen mort; Que tots els altres nens de Mailand encara estiguin vius i, per tant, creixen, de manera que tinguin el temps que han de ser substituïts. I que Peter mateix es dedica a aquest tema.

Eliminació innecessària, la Disney ha d'afegir i perdre. Així, el senyor Media va aparèixer, aparentment, el cosí de Gnomnie de Gnomnie de Blancaneus.

Alicia al país de les meravelles

Alice.

En lloc d'una noia caminant amb una germana a l'estiu, veiem una noia amb la qual la mare està intentant ensenyar lliçons. No és d'estranyar que tot el Lewis Carroll va agitar, i Alice s'enfronta al seu somni amb els personatges de la "Alícia al país de les meravelles", després d'Alice a The Watercald. Però són molt semblants a la font original.

Mowgli (llibre de la selva)

Selva

I aquí hi ha el campió de les diferències de l'original! Mowgli torna a persones de 10 anys. Sher-Khan es manté viu. El tabac (intel·ligent) en general no apareix al marc. Kaa prim, prim i intenta menjar Mowgli. Hathi Scandalite amb la seva dona. Els registres de Bandera tenen un rei i aquest rei Orangutang. Podria segellar-se amb el mateix aspecte d'èxit, es tracta tant com els orangutans a l'Índia. I en lloc d'elegant, elegant i mortal de Kshatriya, veiem a tota algú pertanyent a la família felina. És clar, la naturalesa del difícil, a la caricatura soviètica va ser capaç d'estalviar només l'operació sobre el canvi de gènere. El fet és que per a un personatge masculí, que tingui aquest personatge, com els conceptes bàsics, en la cultura pop moderna només es permet a aquells que tenen un cognom comença a "Chevalé Du ...", i era difícil de fer-ho Bagira.

Pinocchio

Pinokk.

Quines diferències hi ha? Has vist Pinocchio? Diferències per a ells. Aquí no hi ha diferències. Cànon.

Rapunzel

Rapun.

No hi havia princesa en un conte clàssic de fades, no hi havia màgia. Però va resultar ser una noia d'una bruixa a una manera notable: una dona embarassada volia una herba, que va créixer per la bruixa al jardí; I el marit, no, per preguntar o comprar, pugem al jardí per robar a la nit a Koldunin. La bruixa la va cobrir. Així doncs, la noia va ser provada a l'absència de reclamacions (i no segrestades), que, per descomptat, no poden permetre un conte modern. Prince (no lladres), va pujar pel cabell, va fer una noia bessona i va anar més enllà en els seus assumptes. La bruixa va aconseguir una criada embarassada d'Obreb (les trenes fortes seran útils a la granja) i van cridar, i el príncep capturat i encegat, per no espiar, com entra a la casa.

El príncep va caminar i va conèixer a Rapunzel amb els nens, els nens el van curar, final feliç.

És evident que la bruixa, que només es pot acusar en el pagament sense pagament dels servidors de maternitat, i la resta, el que fa, encara que dura, però amb raó, no era bo en una caricatura. Els prínceps que es criden sense assumptes al bosc, també, de la moda passen per alt. Així, al conte de fades es va mantenir intacta només la longitud del cabell i l'alçada de la torre, i el nom. Estrictament parlant, és generalment una altra història.

Gorbong de Notre Dame

Hamp.

Per a això, no hi ha fills, la història va cridar al format, va triturar despietat a les vores i va ser revisat al centre.

No hi ha cap rei dels lladres, sense pati, no hi ha un estudiant poc freqüent: el germà Frollo, no hi ha poeta que Esmerald, no hi ha cap mare Esmeralda; No hi ha núvia rica al capità de Festrua, en definitiva, on ni espet, res. No hi ha absolutament eròtica en l'interès de Quasimodo a Esmerald. Vol ser amic, i així - no.

Però el més important és que Fest és un bon home. És a dir, en absolut. En comparació amb això, fins i tot parlant de Ridge Gargigany. En aquell moment, estem contents d'aquesta opció, però d'alguna manera és deshonest en relació amb els nens que creixen i ni tan sols que veuen el musical (no hi ha res), però arribar a l'original.

I hi ha alguna cosa malament. Absolutament.

Llegeix més