Anna Oskolkov prevela je potpise za nas na slike sa muzičkim muškarcima iz tosta. Classic se odmah igrao sa novim bojama! Znamo da imamo takve muzičare, čuli.
Zatvorite vrata da biste zatvorili vrata na vratima pismena kotača Pjesma još nije spremna za zatvaranje vrata !!
Tata, tako se topim ... niko neće spavati da spava dok ne završim solo na lute
Helenghelen oči do stranice dovoljno da se moli bilo koji Bog neće čuti te i neće spasiti
Jedan rastrgan niz znači da imam još sedam cijelih žica, na kojima mogu igrati
Sjedni na travu nije završio tamo, samo sam ... samo sam mi sve znao nogu, kad stojim
Potpuno pjevajući te Serenad dok se pokušavaš odmaknuti ah, izvini da je sve haljina tako klizava
Umukni sve umukne, rekao sam umuknuti, sada ću igrati na harfu
Palačinke ne bi požalile što su bili takvi gadovi kada čuju ovu opasnost, vjerovatno će biti pilići, posebno Karl i neću se promoti, igrat ću dok svi
Ne, ja ... samo aplaudiram ušima
Muškarci, učinili smo da smo našli da je naš zvuk tačno pronađen jebeni babai, čini mi se da ne zvučimo ukusno, ne, ne čini se
Čujete li razliku Aha Da Ne, igrao sam i i sada čujem da čujem dobro, ali jeste li slušali? Da, slušao je da vidi ...
Prevod: Anna oskologIzvor: Tost