Poteškoće u prijevodu: 14 koncepata za koje u ruskom nedostaju riječi

Anonim

Ponekad razgovarate o bilo čemu, a odjednom razumijete šta da kažete da je ta određena misao na ruskom neće uspjeti. Nema riječi takvo. I potrebno je ili zamijenjeno cijelom frazom ili uopće ne razgovarati.

shutterstock_218025340.

Na primjer, kada trebate brzo i u potpunosti odgovoriti na pitanje "Mama, mogu li sagorijevati plastelin na svijeću?", Štaviše, osoba koja neće razumjeti "da, ali ne", niti ", niti", niti ", niti", niti ", niti".

Kad želim ukratko odrediti da smo zadovoljni što je osoba uklonila gipsa \ konačno razvedena \ proslijedila ispit \ gotov potez, ali ni vi ne zna da ne može reći GEÇMIŞ OLSUN (HECHMIS SVEUN).

Kad vam treba unutar rečenice, nemojte nazvati imena, naglasiti da je profesor Galotich zapravo Irina Nikolaevna.

shutterstock_293501705

Kad je muškarac pao u dva koraka, komad škriljevca iz dvanaestoretne trgovine, pored njega - Cucumbana banka sa malo balkona, na raskrsnici, blokirao je vozača ogromnog džipa provedenog na telefonu, dvadeset vrlo ozbiljnih gopnika Sa bitovima provalili su prošlost, bez pokazivanja interesa, a on je kihnuo kod kuće - i slomio obrvu o stolu. I sve u jednom danu. Ako osoba i njegovo okruženje znaju samo ruski, oni donose samo ruke, a cigane će reći bez čuda - pa, vaš bakht je tako, čovjek. Vaša lična raznolikost sreće.

Kad netko u zvijezdama i strašnim hlačama, ali pantalone treba pohvaliti bez nagovještaja za nepristojne, zadržavajući stupanj divljenja. A fenometni sagovornik neće razumjeti.

Kada je u prepisku sa svojim voljenim želim reći da je jedan mali, ali lijep dio ženskog tijela također je propustio i prebacuje vruće mokri pozdrave - ali riječi za nju na ruskom, tako da ne daju ni ogradu niti MERUNA.

shutterstock_339580895

Kada ", a ne uopšte, i usput, ne zahtijeva znanje o nepovezanju poricanja - ako znate njemački i jednostavno možete reći" doch ".

Kad su poteškoće ili misterije došle kao da flertuju sa osobom: "Pa, uzećeš? I nositi se? I ne preda se? " Kao da negdje znaju da se radi o takvom testu sebe muškarca i sanjao - ali nemoguće je jednostavno reći "to je izazov".

Kad osoba pokušava reći da je u ovoj situaciji da će pobjeda ostati iza njega. "Ja šta? Će pobijediti? " Da, malo smo budućeg vremena, koji na isti japanski, a uopšte ne - i ništa ne živi. Kako da nazovemo osobu koja je tukla, borila se sa situacijom, a ona je puštala? Pobjednik je kad ne osvojite nešto, a neko. Dobar potomak je ako nehotice. I zaslužio? Jezik pištolja je već uspješno naučen, a pobjednik ne uzima nešto. Ne vjerujemo u to, očigledno.

shutterstock_302335721.

A ako trebate reći nešto poput "i svi slučajevi koji su potrebni da se pretvori ... i sve što se nalazi sa mnom u ladici tablice ... uopšte, svi predmeti uključeni u značenje značenja", i Sagovornik neće razumjeti "i stvari" - također povrijediti.

Koji su naši ljudi na ulici, a posebno u trolejbusi? Emotivno nestabilno? Spremni za agresiju? Daleki i drhtavi, izgubljeni i nepouzdani? U reči - uznemiren. I zapravo nije u redu.

Općenito, multivalizacija engleskog jezika daje puno tuge. Ljudi bi željeli imati analoge za uzbudljivu i pitam se, za cijene i postrojenje i mnoge od njih. Zanimljivo je vidjeti, za dvadeset godina, šta će odgovoriti ruski? Dakle, mi nismo prvi, i dalje se svi žalili "... u visokom londonskom krugu, vulgarno se zove ... ne mogu ... Volim ovu vrlo riječ, ali ne mogu prevesti ... Ipak, bio je nov ... i malo je vjerovatno da će mu biti u čast ... ".

A na njemačkom jeziku postoji riječ za sve situacije kada postoji posvećenost vremenu da bude u slučaju negdje posebno i s nekim konkretno. Ne kažemo "imenovan sastanak" za stomatologa i korekciju obrva, vrijeme za preuzimanje djeteta iz vrtića, sporazum s kurirom. A Nijemci kažu da se termin na svemu osim ljubavnih datuma, a na njih, ponekad i u šali.

shutterstock_69211990.

A ako želite prijatelja, to je prijatelj ili prijatelj, kažete "Volim te", ali tako da ne sumnjaš sa glasnicima zastrašivača iz zone prijatelja u seksu - tako, na norveškom jeziku postoji Poseban "i Liu I" za takav slučaj. Supružnik i djeca kažu Elsker Deg, a možete i sa prijateljima (ali i djecom) - drago mi je što sam deg. Izgovoreno jednostavno: "G i daj". Govorite često.

Ponekad takve riječi jednostavno ne mogu izdržati i slijediti same opisane stvarnosti u ruskiju. Abyuz, Gestalt, Helmem, Habib ... I, u stvari, ruski jezik ne pogoršava se iz ovoga, već je izgubio sa zadovoljstvom, dovođenje nove reči, počinje da ga smatra svojim. Kako je napravio repu, bilježnicu, babber, grudi, olovku, lutku, traperice, računovođu, menadžer i iPhone.

Ilustracije: Shutterstock

Čitaj više