Kako je "Disney" promijenilo parcele dječjih bajki

Anonim

Naša djeca često prepoznaju klasične patrone na crtanim filmovima. I koliko crtanih filmova općenito odgovara originalu? Za sve u svjetlu crtanih filmova - ne kažem, ali kao za Disney Crtane - tada postoji upravo masa odstupanja. Još jedno pitanje je loše ili dobro?

Snjeguljica i sedam patuljaka

Snijeg

Obično na pitanje "Šta je promijenilo Disney u ovoj bajci" Sve automatski reagira "dodao je gomilu životinja." Odjednom su životinje u originalnoj bajci bile.

... i jadna djevojka ostala je u velikoj šumi jedne te iste, a postalo je tako zastrašujuće, da su svi letak na drveću osvrnuli okolo, ne znajući kako biti na tuzi. Počela je da pobjegne i pobegla sa oštrim kamenjem, preko bodljikavih debljina i preskočile divlje životinje oko sebe, ali nisu je dodirnule. A također, bliže kraju: a ptice su također došli da tuguju snijeg bijelo: prva sova, zatim gavran i, konačno, golubice.

Ali Disney je pokupio gnomi u strašnim spanovima, kako bi naglasili ljubaznost i ekonomske vještine snježnih bijelih. U staroj verziji njihova kuća na divo je čista i pribran.

Prva dva očuha dolazak za djevojčicu bačena je u djevojku kada je negativca vukao tijesan korzet na padchieritu i zaglavio otrovni češalj u kosu i gnome, vraćajući se djevojke i prezirala se za činjenicu da je neko otišao bi u kuću.

Princ nije probudio djevojku s poljupcem, ali je postigao svoj leš zajedno sa prekrasnim lijesom na patuljama za patuljke za sjećanje, uzeo je konja, pao, tada je imala komad jabuke iz grla i pala. Maćeha, naravno, nije se ubio (kao što je Disney takav). Došla je do svadbe do princa i snježnog bijelog, a zatim ga je zgrabila sa svim srednjovjekovnim pametnim duhovima. U crtanom filmu, hvala Bogu, nije išao.

Pepeljuga

Cind.

Jasno je da svu gomilu životinja, koje se druže oko crtanog filma, uvodni. Pored golubova. A miševi, mačka, pas i konj - oživjeti unutrašnji monolog heroine, uobičajena praksa u animaciji.

Iznenađenje je prva - kćerka maćeha, ispostavilo se, uopće nije bilo ružno. Jasno je da je u crtanom filmu bilo nemoguće - karakter karaktera treba biti očit (prvi put su se odselili, čini se samo u "hladnom srcu").

Iznenadite drugo - nije bilo fer. (Da, takođe smo pali) na grobu pepeljuga, diže drvo, evo ga sve i ispao da je pitala. I na ovom drvetu, bijela ptica sjedila je na ovom drvetu. Sećamo se ove ptice.

Tata je bio živ, a on je odgovorio na princ, taj de, da, da, imamo još jednu djevicu u kući, ali tamo će vam biti žao, zaMarashka-s. Tako Disney, smatramo da je to pravilno uklonjeno.

Cipela nije bila kristalna !!! I vezeno zlatom.

I naravno, detalji nevolje, shvatili su i maćehe i njene kćeri, Disney su također smanjili. I sjeckane pete i svijetlo oči. Golub - ptica svijeta, da.

uspavana ljepotica

Spavaj.

Ovdje, lično, samo odobravamo promjene koje Disney uljepša. Budući da je bajka čak i u braći Grimm, a Adov smeće, a u najstarijoj od zabilježenih verzija, jambattist Basil je bio još gori. Kralj je stavio uspavu kćer ne u palaču, a u kući u šumi, princ koji je pojurio, zapravo je bio oženjen (koji ga nije spriječio da koristi ugodnu priliku), princeza je oživjela djecu koja su rođena kao rezultat , A onda je postojala duga priča s krvotom o tome kako je princ konačno već postao idol nazad. Ovo još uvijek smanjujemo kanibalizam, da.

Ali pored raskršća stare bajke, Disney je dodao i čist odabran: sve tri dobre vile (dobro, dobro urađeno), i kraljevsko-pape princ sa njegovim nevoljama i ministru. Pa, trenutak kada su se princ i Aurora sastali sa časom x, koji su u stvari uništili priliku za spavanje s njom sto godina. Da, djevojke, zauvijek, zbog muškaraca ne spavaju.

Winnie The Pooh

Winn.

I ništa se Disney nije promijenilo. Jednostavno nismo čitali verziju Winnie Pooh, osim onih koji podučavaju engleski. Osnovna Winnie Pooh Ponekad diskontna knjiga, zec i sova razlikuju između ostatka javnosti činjenicom da su stvarni itd. Rasprava Skhodnikovsky Prevod i rastvoren sovjetski crtani filmovi (i ja! I ja! Koje isto mišljenje!) Gdje manje odgovara originalu. Ali činjenica da je Disney politika za pravilan sovjetski winnie pooh u krivotvorenu svinja, smatramo ga.

Aladdin

Allad.

Prvo se princeza zvala Bur. Drugo, Aladdin je bila mama, pa dječak nije bio gradsko grlo. Treće, Jafar, Maghininski čarobnjak, nije imao nikakve veze sa Sultanom, a ne da radi kao Vizer. U četvrtoj, niko nije baš trapericama. Sta jos. Ovako je uništio HE Sayano-Shushenskaya iz okoliša - ne samo da neće biti struje, postoji i par sto parnih kilometara nizvodno ... neće.

Mala sirena

Merm.

Andersenove bajke, iako ne odlaze u tami srednjeg vijeka, već i u čistom obliku plijena u hladnoći. Sirena u Disneyu preživljava, hvala na tome, princ se oženi sirenom, a ne na potpuno autsajderu prave princeze. Pod tim, kao da princeza Disney ispaljuje pomorsku vješticu, čiju su ulogu u historiji značajno povećana. Dakle, sjedila je u otrovnim algama, promijenila sve vrste korisnih stvari za usluge (glas sirene, same njene sestre), i na zemaljskom princu i sve zemaljskih kraljevstava razmaženi su. Disney je učinio uzalud, za koji je ursula i platila. Ali princ iz pasivnog predmeta adortacija pretvorio se u osobu koja se može natjecati za život i ljubav, po našem mišljenju, dobro je.

Ljepota i zvijer

Krasav

U Disneyevu verziju mladića bio je očaran u čudovištu u svojoj krivičnoj grešci. U klasiku je imao zlu maćehu, sa kojom, nakon kolapsa, morao sam se boriti dugo i problematično (s krvlju, naravno). Beautyov otac je uopće bio nespretan, a u stvari je bila princeza. Pa, nijedan lovci u ovoj bajci nisu mislili, očito je, od maćeha zatezanja snijega koji sam pobjegao i ovdje u toplini, učinio sam to, plakao.

Ali odvojeno smo zahvalni Disneyju za sliku pametne djevojke sa knjigom.

Bambi.

Bambi.

Disney je snažno povećao ulogu malih životinja i predstavio skunk. Knjiga je napisana u Austriji, nema skuna. Figura Gobo potpuno je uklonjena, ali na kraju krajeva, priča o BAMBI-jevom rođaku, koju su odgajali od strane Foremana i ubijeni od strane lovca, nije ni djeca. Bambi i toliko godina održane na vrhu vrha najstrašnijih scena svjetskog bioskopa. Ljudi mirno izgledaju kao da dinosaurusi ugrize noge sa učenjacima, ali oni se trese, kad se malo jelena rastrgava kroz šumu "mama!" Dodajte još tragediju bila je jasno nepotrebna.

Petar Pan

Olovka.

Moramo započeti s činjenicom da je originalna književna bajka pristupila Disneyju, ali radije Tim Burton. Dakle, u crtanom filmu nećemo upoznati spomenu da mama potisni Peter Pan u invalidskim kolicima u vrtu Kensington; da je zapravo mrtvac; Da su sva ostala djeca u Neverlandu još uvijek živa i zato rastu, pa se s vremenom moraju zamijeniti. I da je Peter sam zapravo angažiran u ovom pitanju.

Uklanjanje nepotrebnog, Disney mora dodati i nedostaje. Dakle, gospodin Media se pojavio, očigledno, gnoma's rođak gnomnie iz snježnog bijelog.

Alisa u zemlji čudesa

Alice.

Umjesto djevojke koja hoda sa sestrom na ljetnoj livadi, vidimo djevojku s kojom mama pokušava podučavati lekcije. Nije iznenađujuće da je cijela Lewis Carroll promiješala, a Alice se suočava u snu sa likovima iz "Alice u zemlji čudesa", zatim iz Alice u Watercaldu. Ali oni su baš kao u izvornom izvoru.

Mowgli (knjiga iz džungle)

džungla

A evo prvaka razlika od originala! Mowgli se vraća ljudima u dobi od 10 godina. Sher-Khan ostaje živ. Duhan (pametan) uopšte ne pojavljuje se u okviru. KAA tanka, tanka i pokušava jesti Mowgli. Hathi skandalite sa suprugom. Bandera trupci imaju kralja i ovaj kralj Orangutang. Može se zapečatio s istim umetcima uspjeha, oni su otprilike onoliko kao orangutani u Indiji. I umjesto elegantne, elegantne i smrtonosne Kshatriya, vidimo se na svim nekome uvjetno pripadajući porodici Feline. Jasno je, priroda teške, u sovjetskom crtanom filmu mogao je spasiti samo operaciju na rodnu promjenu. Činjenica je da je za muški lik, poput takvog karaktera, poput osnova, u modernom pop kulturi, samo onima koji imaju prezime počinje na "Chevalé du ...", i to je bilo teško to učiniti sa Bagira.

Pinocchio

Pinokk.

Koje su razlike? Jeste li vidjeli Pinocchio? Razlike prema njima. Ovdje nema razlike. Canon.

Rapunzel

Rapun.

U klasičnoj bajskoj priključci nije bilo princeze, nije bilo i magije. Ali ispostavilo se da je djevojka iz vještice na izvanredan način - trudnica je jako željela jednu travu, koja je rasla od vještice u vrtu; I muž, ne, pitati ili kupiti, penjemo se u vrt da ukrademo noću u Koldunin. Vještica ga je pokrivala. Dakle, djevojka je testirana na odsustvom potraživanja (i ne kidnapom), što, naravno, ne može dozvoliti modernu priču. Princ (ne lopovi), popeo se kroz kosu, napravio djevojku i otišao dalje u svojim poslovima. Vještica je dobila trudnu sluškinju Obreba (jake pletenice bit će korisne na farmi i viknuli su i princ uhvaćen i zaslijepljen, kako ne bi ušao u kuću.

Princ je lutao - lutao je i upoznao Rapunzela sa djecom, djeca su ga izlečila, sretan kraj.

Jasno je da se vještica, koja se može optuživati ​​samo u neplaćanju materinskih slugu, a ostalo, šta ona radi, iako je oštra, ali s pravom, nije bilo dobro u crtanom filmu. Prinčevi koji su viknuli bez poslova u šumi, od modne postepeno gledaju. Tako je u bajci ostalo netaknuta samo dužina kose i visine kule i ime. Strogo govoreći, to je uglavnom druga priča.

Gorbong iz Notre Dame

Hamp.

Da bi to, bez djetinjasto, nije viknuo u format, nemilosrdno se srušio na rubove i remont u centru.

Ne postoji kralj lopova, nema dvorišta, nema studenta Uneavaevy - brate Frollo, nema pjesnika koji Esmerald, nema majke Esmeralda; Ne postoji bogata mladenka u kapetanu Festrua, u kratkom, gdje ni pljušta, ništa. Apsolutno nema erotike u interesu kvazimoda na Esmerald. Želi biti prijatelji, a tako - ne.

Ali glavna stvar je da je fest dobar čovjek. To je, uopšte. U poređenju s tim, nekako čak i razgovor Ridge Gargigany. Mi smo, s jedne strane, drago mi je takva opcija, ali nekako je to nepošteno to u odnosu na djecu koja rastu i ne vide ni muzičku (ne postoji ništa momak), već do originala.

A nešto nije u redu. Apsolutno.

Čitaj više