"Мъжете трябва да почистят къщата": забавна селекция от фрази от Google Translator

Anonim

Автоматичният Tolmach - най-добрият в света на промоциите за намиране на нови, свежи и неочаквани значения. Google-translete вероятно и доволен от вас интересни, незабравими интерпретации. Ако да, споделете с нас в коментарите!

Войната надолу, сър!

Ако преводачът не иска мъже да почистват у дома, те ще трябва да почистят стаята! И това вече е голям напредък, тъй като не толкова отдавна в тази фраза "мъжете" е просто заменен от "жени" ...

Евакуация на стомаха

Всъщност, той е предназначен само: "След измиване на стомаха ...", но той звучи примамва.

Моето собствено не разбирам, но имам

Няма да чуя основните уши и няма да разберете мозъка. Zorkko само сърцето. И ще разбере правилно такова признание!

Оригинален Razen ястие

Били ли сте някога яли това?! Скоро - във всички руски ресторанти на Китай!

Каква е силата, братко?

Но къде, всъщност, мистериозните руснаци се сервират ...

Гардероб Изглед

Какъв рокля си поставил, не ме интересува, но моля те, моля, някои подземи!

Е, това не работи!

Или завършваше пред носа - това се случва, те бързо се присъединиха към празниците. Дали паричните средства не са достатъчни. Вече не знаем каква причина лиричният герой "Бийтълс" не е постигнал желаната покупка. Не е щастлива героиня.

Камегут

А лиричната балада "Мишел" се оказва посветена на никаква красота. Google излага!

И някои - съвсем ...

Сега научихме, че Хилари Клинтън каза. И това, което тя имаше предвид - както казаха нашите учители, всеки разбира най-доброто от тяхната разяснение.

Загрява в студа

Кой знае как, той има ...

Бягайте с този бизнес

Терминът "благоприятна сделка, изискваща спешно съгласие" някакъв неопределен. Но в буквалния превод на руски ситуацията става ясно за нас и по-близо!

Но странна любов ...

Тя винаги подозираше, че по някакъв начин я обича много добре. И той просто използва вида на "толкова много".

И това е удоволствие

Искам да отговоря просто и безделие: "Поздравления, господине!"

Дойде при мен вчера

- Жалко е, че не сте дошли вчера! Каза един събеседник на друг. Исках да покажа местоположението си. Но сега, благодарение на преводача на Google, те вече не говорят ...

Но сега беше срам

Героите смятаха, че са смели, но се оказа, че те просто не седят на диета - и затова врагът не минаваше. Не счупен.

Doahigray на хармоника!

Е, това е съвсем логично: само когато го разтриваме, измийте ястията и ежедневните торти - тогава само можете да отговорите по закон. Всъщност това е било така, че "правната способност на човек произтича от момента на раждането му".

Как да влезем в асансьора

Инструкции, как да влезем в желания офис, по някакъв начин се отървете от желанието да влезете в него.

Вземи и рязане

Какво точно се върнахте - дори не питай. Защото всъщност фразата означава "не сте ме погрешно". Преводачът също не разбираше много правилно ...

Изпратете бизнесмен за хранене

Всъщност, разбира се, "този бизнес се счита за доста печеливш." Но преводачът е в корена!

И това е в шапка

Лекото движение на преводача на бандата се разоръжи, обръщайки се от момчетата с оръжия - в момчетата "с шапки"!

Пола подтници

... отиде да плува в дупката.

Рибница, но не отегчена

... трябва да я изпомпвате добре! (Всъщност само английски идиоми като нашия израз "напитка като обущар").

Ужаси от световното положение

Фразата "Не можете да си тръгнете, вие сте нашата" Bourgeois програма се превежда така, че веднага е ясно - чието точно!

Тютюн на разстояние и чорапи - не!

Има такова идиом на английски - "уморен за екстремния" (много, столица, просто мед като). Но защо се нуждаем от тези крайности? Може ли да има мир, приятелство, дъвчене и съвместно носене на чорапи в специална братство!

Ваза, не бъдете мързеливи, отворени!

Сам и сам с бутилка, не само с ястия започват да говорят ... всъщност, темата на някой се счупи. Но героят все още не е реализирал тази загуба - и й се обръща към нея, без да подозира най-лошото.

Как се обаждате яхта ...

Знам коментари, както се казва. Тези странни руснаци също нямат деца с такива имена! И тогава те са толкова много, за да изглеждат ...

Вечен гола

Над алтернативния превод на фразата "голите тел преминават под камиона на крана" смее се от години. Но Google-Translete все още настоява самостоятелно, защитавайки правата на транспортните работници до себеизразяване във всякаква форма!

Прочетете още